KnigaRead.com/

Серебряная река (СИ) - Ву Саша

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Серебряная река (СИ) - Ву Саша". Жанр: Фэнтези / Попаданцы .
Перейти на страницу:

На площади перед залом Вечной гармонии в меня врезался незнакомый старик.

— Простите, Мастер! — старик угодливо склонился в поклоне и поспешно меня обошёл.

«Кто это?» — привычно спросил я Систему.

[Управляющий дворцами Хэ Чан].

— Стоять! — рявкнул я, развернувшись. — Почтенный Лу!

Старик остановился и настороженно на меня посмотрел.

— Этот по фамилии Вэй ищет вас вот уже три дня. Почтенный господин Хэ, наконец-то я встретил вас, — я оскалился в приветливой улыбке.

— Простите, молодой Мастер, у этого ничтожного много дел, позвольте откланяться, мы поговорим с вами в другой раз.

Старик Хэ частил и мелко кланялся, собираясь уйти. Сложно быть слабым в Ордене бессмертных. Си Чаосян шепнул мне, что управляющий дворцами не смог достичь стадии Возведения основы, а ему уже за шестьдесят.

Вэй Шуи, если не будешь усердно работать — тебя ждёт судьба этого жалкого старика.

Я подошёл ближе к управляющему дворцами, чтобы не кричать на всю площадь.

— Господин Хэ Чан, я буду говорить с вами о Летнем дворце. Это и есть ваше дело, нет нужды откладывать. Я не займу много времени.

Проклятый старик избегал меня. Стоило мне зайти в Управление дворцами, как Хэ Чан исчезал, даже если мгновенье назад он входил в дверь.

Этот Хэ меня разозлил, но теперь он не отвертится! Кажется, старик это понял.

— Что хотел молодой Мастер?

— Почтенный Хэ, мой дворец в запустении, — трагически шепнул я. — Деревья зажали его со всех сторон, а внешние стены заросли лозой. Прошлой ночью по ним во дворец забралась дикая кошка! Она расцарапала мне руку!

Я ткнул рукой в сторону старика, но не дал её рассмотреть. Царапка — дикарка, но весьма деликатна, пока дело не касается сна. Я едва сдержался, чтобы не чихнуть.

— Управляющий Хэ, ворота дворца рассохлись, а замок можно выломать палкой. Стены рушатся! Крыши текут! Сад в запустении, скамейка треснула, а карпы в пруду болеют. Почтенный Хэ, я люблю этих карпов, они мне словно дети. К тому же нам не хватает слуг!

— Молодой Мастер! Молодой Мастер! Летний дворец ремонтировали недавно! Двери там крепки, а стены покрашены. А карпы? Их вообще нет на довольствии Ордена! Мастер Вэй, ваш дворец — прекрасен.

— Это дворец Ордена бессмертных, а не павильон Весенних цветов[1]. Ему не нужно быть прекрасным. Что будет, если к нам проберутся враги? Ворота не выдержат и пары ударов, по стенам заберутся лазутчики! Этот Вэй слишком молод, чтобы погибнуть! Управляющий Хэ, ведь в Осенний дворец проник вор, значит он может проникнуть и к нам. Нужно расчистить стены. Поставить крепкие засовы. Нужен защитный массив! И фонари на улице!

Старик пожевал губами.

— Мастер Вэй, Орден Туманной гряды — самый сильный в Западном царстве, кто же на нас нападёт? К тому же деньги, выделенные на Летний дворец, уже, кхм, потрачены на ремонт. Осталось только на текущие расходы. У управления дворцами действительно много дел, но возможно, я смогу добавить Летний дворец в планы на будущее. Этот старик будет рад вам помочь.

Рад помочь, не делая ничего. Старый мудак. Какой ещё ремонт? Тётушка Бо сказала, Летний дворец был заброшен лет пять или семь. Его едва смогли привести в жилой вид. Путём духа следует не так много послушников.

Я подумал секунду и пустил в ход последние аргументы.

— Господин Хэ. Если вы так загружены, этот Вэй будет также рад вам помочь. Глава Ордена Ян добр ко мне, я попрошу его нанять вам пару помощников. Вам не придётся так уставать. Что касается денег — прошу вас, покажите мне учётные книги по Летнему дворцу. Семья Вэй успешна в торговых делах, я подскажу вам, на каких материалах можно хорошо сэкономить.

Управляющий Хэ широко открыл рот и глаза, став похожим на голодного карпа.

— Мастер Вэй! Что вы такое говорите! Никто никогда... Это дело Управления дворцами!

— Но безопасность учеников — это моё дело. Я не могу допустить, чтобы они пострадали. В восточном дворце подтекает крыша. Что если ученики заболеют? Вот, посмотрите. Я составил список всех нужд, — я достал из пространственного кольца стопку исписанных листов, — посмотрите, как много работы. Вам точно понадобятся помощники. Глава Ордена Ян ценит вас, уверен, он не откажет.

— Мастер Вэй! Мастер Вэй! — старик выхватил бумаги из моей руки и начал их бегло просматривать. — Это невозможно!

— Почтенный управляющий Хэ, этот Вэй понимает. Пусть не всё, но хотя бы что-то можно привести в порядок сейчас? Давайте встретимся завтра и решим, что наиболее важно. Утром, едва рассветёт.

— Утром… Утром. Хорошо, — Хэ Чан склонил голову. В его глазах угодливость сменялась злостью, переходящей в страх и снова в угодливость. — Я буду ждать вас утром. Молодой Мастер! Глава Ян… У него много забот! Не спешите тревожить его.

— Как вам будет угодно. Этот Вэй отнял у вас много времени, почтенный господин Хэ. Этот Вэй потревожит вас утром, — я поклонился старику.

Пока он покладист, я проявлю ему всё уважение, положенное возрасту и положению.

Интересно, что старик придумает завтра?

— Да-да, молодой Мастер, встретимся завтра. Я просмотрю ваши записи.

Мы с тётушкой Бо и Ли Ю потратили много времени, составляя список работ для службы господина Хэ. Большая часть из них не так уж важна, но мне нужно чем-то поступиться.

Я распрощался с управляющим Хэ.

Ученики давно должны были выйти. Неужели они прошли мимо? Я огляделся по сторонам.

Все четверо стояли неподалёку.

— Учитель Вэй! Вы нас дождались! — Ли Ю светился от счастья.

Немногие учителя вернулись на площадь, большинство разошлись по своим делам.

— У меня была важная встреча, — бросил я равнодушно.

Прости, малыш Ли, но двадцать баллов — это двадцать баллов.

Ученики выглядели оживлёнными. Кажется, всё прошло хорошо.

Официальные результаты должны были объявить только завтра.

— Надеюсь, вы не слишком меня опозорили. Возвращаемся в Летний дворец. Сяо Ли, расскажи всё подробно.

Выходя за ворота, я заметил И Фухуа. Главный герой шёл рядом с Пэй Тайлинь, участливо на неё глядя. Пэй Тайлинь ступала, гордо подняв подбородок, но плечи её то и дело вздрагивали, а глаза покраснели.

Заметив мой взгляд, девушка разрыдалась. Я отвернулся и прошёл мимо.

Сюжет продвинулся вперёд. Наш жеребец начал собирать гарем!

Глава 29

— Нужно было написать о подвигах отца-основателя Шэня. Ещё правила Ордена, проверяли знание правил, — Ли Ю перечислял задания с экзамена, то и дело отвлекаясь. — Глава Ян Ичэнь лично наставлял нас! Он сказал, мы должны учиться усердно, быть сильными и послушными. Сказал, что Орден — это наша семья. Когда уважаемый Мастер Ян проходил мимо меня, я видел знаменитый меч, Хуньми, совсем близко! Он очень длинный, а рукоять обтянута шкурой молодого дракона! Я даже разглядел чешуйки. А на ножнах нарисована битва у Забытого храма! У генерала Цзя рубиновые глаза, потому что он почти превратился в демона!

Меч восхитил Ли Ю гораздо больше самого главы Ордена.

— Мы также изложили свои рассуждения, для чего вступили на путь совершенствования.

— Для чего? — лениво спросил я.

Полуденное солнце нещадно пекло.

— Этот Ли хочет быть похож на учителя.

Маленький подлиза, из твоего рта льётся столько мёда, что хватит на пару бочек. Тебе точно не стоит быть похожим на Вэй Шуи. В конце концов, он уже мёртв, и я тоже не пример для подражания.

Я изобразил улыбку, кивнул и спросил Су Сяолин:

— Что ответила ты?

— Я написала, что путь возвышения — это путь справедливости. Я стану сильной, чтобы мир стал лучше.

— Ты?

Цай Тай пожал плечами.

— Цель совершенствования — это гармония с миром.

— Чжан Син?

— Этот ученик написал, что хочет быть сильным, чтобы защищать своих близких.

— Кого ты собрался защищать? У тебя никого нет, ты, безродный!

— Ли Ю! Замолчи! — выкрикнула Су Сяолин.

— Тихо. Вам понравилось мыть отхожее место?

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*