KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Нобору Ямагути - Ветер Альбиона

Нобору Ямагути - Ветер Альбиона

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Нобору Ямагути, "Ветер Альбиона" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Она услышала стоны наемников. Порывы ветра вырывались из входа в гостиницу, разнося и раздувая и без того сильное пламя. Даже лучники, скрывающиеся в темноте, получили ожоги.

Фуке крикнула вниз: "Черт, хватит! Вы все бесполезны! Вон с моей дороги!"

Голем со страшным грохотом двинулся к входу, постоянно нанося удары.


* * *

Кирхе и Табита управляя пламенем внутри помещения, теснили наемников наружу. Лучники, прятавшиеся в темноте, были поражены пламенем, разносимым вихрями Табиты, и тоже разбежались, побросав свое оружие.

"О-хо-хо-хо-хо-хо! О-хо-хо! — победоносно рассмеялась Кирхе. — Что, съели? Что, получили? Сила моего пламени! Если не хотите быть поджаренными, бегите по домам! А-ха-ха-ха!"

— Отлично, моя очередь!

Улучив момент, Гиш направил своих Валькирий преследовать наемников через разрывы в пламени.

С ужасным шумом стена с входной дверью исчезла.

— А?

Огромный голем вышел из облака пыли и легко раскидал статуи Гиша.

"О, я забыла. Эта злобная девка тоже здесь", — тихо проговорила Кирхе заплетающимся языком.

"Не стоит быть такими самоуверенными, детишки! Я прикончу вас!" — в гневе закричала Фуке, стоящая на плече голема.

"Что нам теперь делать?" — Кирхе обернулась в направлении Табиты. Ее подруга развела руками и покачала головой.

От одного взгляда на голема, Гиш потерял контроль над собой и закричал: "Все! Вперед! Я сказал, вперед! Сейчас они узнают, что такое дух тристейнского дворянина! Посмотри на меня, отец! Гиш сейчас станет мужчиной-воином!"

Табита сбила его с ног ударом посоха.

— Что ты делаешь?! Позволь мне умереть как мужчина! Во имя Ее Высочества Принцессы пусть моя роза увянет здесь!

— Послушай, пора бежать.

— Нет! Я не буду бежать!

— …Знаешь, похоже, ты из тех, кто намерен умереть первым в любой битве.

Табита посмотрела на приближавшегося голема, и вдруг ее осенило. Она схватила Гиша за рукав.

— Что?

"Роза, — Табита указала на его искусственную розу и изобразила круговое движение. — Много. Лепестков".

"Что ты собралась с ними делать?!" — закричал Гиш, но Кирхе схватила его за ухо.

— Делай, что говорит Табита!

Гиш с досадой махнул палочкой, огромное количество лепестков закружилось в воздухе. Табита прочла заклинание. Своим ветром она направила лепестки на голема.

"Отлично, теперь лепестки облепили всего голема, только вот какой в этом смысл?! Красиво, не спорю!" — крикнул Гиш.

Табита кратко сказала: "Алхимия".

Фуке, стоявшая на плече голема, пожаловалась: "Что это? Это подарок? Я все равно убью вас, даже если вы украсили моего голема лепестками!"

Голем поднял кулак и одним ударом разбил стол, за которым прятались Кирхе, Табита и Гиш.

В тот момент лепестки превратились в жидкость. Фуке почувствовала запах масла. Она была магом земли и сразу поняла, что причиной превращения было заклинание Алхимия. Они просто использовали заклинание, чтобы превратить лепестки в масло.

Она еще не успела понять, что дела плохи. А огненный шар Кирхе уже летел к голему.

В один миг огромный голем был охвачен огнем. Не выдержав жара, гигант упал на колени.

Увидев поражение работодателя, наемники разбежались в разные стороны. Кирхе, Табита, и Гиш схватились за руки от радости.

— Мы сделали это! Мы победили!

— Я… Я выиграл с алхимией! Отец! Ваше Высочество! Гиш одержал победу!

"Это все из-за плана Табиты!" — Кирхе хлопнула Гиша по макушке.

Изуродованная Фуке стояла перед своим горящим големом: "К… Как вы посмели… Дважды победить меня, Фуке — мага земли…" Она выглядела жалкой. Ее длинные, красивые волосы сгорели, ее одежда была прожжена во многих местах, ее лицо было покрыто сажей, от былой красоты не осталось и следа

"Ага, вот такой макияж как раз для тебя. Знаешь, тетя, эта раскраска идет тебе больше! Я имею в виду… Ты довольно старая!" — закончив, Кирхе взмахнула палочкой и указала на Фуке. Но ничего не произошло, казалась, она потратила все силы в битве. Вдруг маленький и слабый огонек вырвался из палочки и тут же исчез.

"А? И это все?" — Кирхе почесала голову.

Табита и Гиш добились того же эффекта. Но не Фуке. Она не пыталась использовать магию, а шла прямо на них.

"Назвать меня старой?! Да мне только двадцать три!" — Фуке сжала кулаки и ударила Кирхе, та без колебаний ответила тем же. И они тут же начали драку.

Табита села и начала читать книгу, совершенно не интересуясь происходящим поединком.

Гиш немного покраснел, наблюдая за дракой двух красивых женщин. Он, казалось, не замечал, что его одежда превратилась в лохмотья.

Наемники наблюдали за боем издалека и начали делать ставки.


* * *

Пока Кирхе и Фуке избивали друг друга, Сайто и другие беглецы направлялись к пристани по дороге, ярко освещенной лунным светом. Вард бежал впереди и первым достиг лестницы, ведущей наверх.

"Разве мы не идем к пристани? Но тогда почему мы поднимаемся вверх?" — спросил Сайто. Вард не ответил.

После долгого восхождения они оказались на вершине холма. Увиденное заставило Сайто ахнуть.

Это было огромное дерево, раскинувшее ветви во всех направлениях. Дерево размером с гору. Насколько же оно высокое? Вершина терялась в темном небе, тем не менее, дерево явно было высоченным. Сайто показалось, что дерево было высотой с Токийскую телебашню.

А потом… При более тщательном рассмотрении можно было заметить, что среди ветвей есть еще что-то. Огромный плод? Он ошибался. Это было судно. Оно выглядело как дирижабль, который застрял между ветвей дерева.

"Это и есть пристань? И… что это — "судно"?" — спросил пораженный Сайто.

Луиза с удивлением ответила: "Да… а что, в твоем мире нет ничего подобного?"

— В моем мире пристани и корабли находятся на воде.

"Если есть суда, которые плавают по воде, должны быть и суда, которые плавают по воздуху", — сказала Луиза как ни в чем не бывало.

Вард подбежал к корням дерева, которые по ширине не уступали вестибюлю в небоскребе. Вероятно, дерево было мертво, и в его корнях была выдолблена сердцевина, чтобы образовать такие тоннели.

Ночь не позволяла рассмотреть все. Между лестничными пролетами были расположены металлические панели с какими-то надписями. "Может быть, названия станций или что-то в этом роде", — подумал Сайто.

Вард начал подниматься по одной из лестниц.

Деревянная лестница была многопролетной, и хотя имелись перила и поддерживающие леса, она все равно выглядела хлипкой. Между пролетами можно было разглядеть далекие огни Ла-Рошели.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*