KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Пол Андерсон - Демон острова Скаттери

Пол Андерсон - Демон острова Скаттери

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Пол Андерсон, "Демон острова Скаттери" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Рыжеволосый стиснул кулаки.

– Ты спала с врагом. Ему даже не пришлось брать тебя силой, ты не сопротивлялась, как наши честные женщины. И ты призвала языческие силы, силы дьявола! Ты, которая была невестой Христа!

Вперед вышла женщина в грязных лохмотьях.

– Твой любовник убил моего мужа. Его люди изнасиловали меня, и ты смеялась вместе с ними, когда я боролась с насильниками. – Она скинула плащ, распустила волосы и упала на колени. – На тебя, Бриджит, распутница, пусть падет мое вдовье проклятие. Да не найдешь ты покоя в родной стране! Пусть трава колет тебя, камни подворачиваются под тобой, пусть гонят тебя от каждой двери, и пусть сам Бог отвернется от тебя!

Бриджит отступала, дрожа. Женщина показала на нее пальцем:

– Да будет так!

Она снова покрыла голову и смешалась с толпой пленников.

Силы покинули Бриджит. Ветер с реки Шеннон царапал ей лицо. Земля горела, как угли, под ее ногами. Воздух колол кожу.

Горькие слезы стояли у нее в горле. Она как будто лишилась рассудка, безумные мысли метались в голове: «Большой змей. Очень большой. Тяжелее стада быков. Что же они будут с ним делать? Разрежут и бросят в реку, пока не протух? Или съедят?» Девушка расхохоталась. Во всяком случае, то, что произошло здесь, не попадет в церковные хроники. Кости сгниют в реке, и следующие поколения обо всем забудут… Она повернулась и бросилась к башне.

У подножия лежал почерневший, сожженный молнией гад. Халдор стоял у алтаря своего бога, устремив взгляд на молоток, темный от крови.

– Как мой сын?

– С ним все хорошо. – Она остановилась перед Халдором и встретила его взгляд. Но она ничего не сказала о душе Ранульфа.

Халдор кивнул.

– Я так и думал. Я боялся, что яд… – Бриджит увидела красный след ожога на кисти. Она знала травы, которые залечат рану. Кривая улыбка появилась на губах Халдора. – Этот дракон, которого ты вызвала из глубин, был ужасен. – Над его светло-голубыми глазами выгнулись брови. – Ведь это сделала ты?

Она молча кивнула и опустила голову.

Он вздохнул.

– Вряд ли я могу винить тебя, Бриджит. Жаль, что погибло столько хороших людей, отважных моряков. Но для тебя они были врагами, которые пришли неведомо откуда разорять страну, убивать твоих соотечественников. Это была не месть, это была война.

Он медленно протянул руку и положил ей на плечо.

– Когда война кончается, – прошептал он, – заключают мир.

Она вздрогнула, но прямо взглянула ему в лицо, и голос ее был тверд:

– Что ты хочешь сказать, Халдор?

Снова печальная улыбка скользнула по его лицу.

– Я и сам не знаю что. Я скорблю о павших друзьях. Их семьи имеют полное право на свою долю добычи из того, что привезет «Морской медведь». Ты должна помнить, что я не хотел продолжать набег, который так печально кончился. Но меня связывала клятва. И теперь я могу увезти сына домой.

Бриджит застыла.

– И моих соотечественников тоже? Как рабов?

Халдор долго смотрел на нее.

– Нет. Если ты хочешь, мы отпустим их. Пусть остаются здесь… – Усмешка искривила его губы. – Пусть очищают остров от останков чудовища. Когда-нибудь сюда приплывут люди и переправят их домой.

– Ты можешь быть… добрым… по-своему, Халдор.

Он стиснул ее плечо.

– Я верну тебя отцу, если ты пожелаешь, и заключу с ним союз.

Бриджит задрожала.

– В чем дело?

Она сжала зубы, но все равно не могла унять дрожь, пока не положила голову ему на грудь. Он обнял ее.

– Я проклята здесь. Меня назвали потаскухой. Земля Ирландии жжет мне ноги. Я не смогу жить здесь!

Он крепче прижал ее к себе.

– Ты можешь поехать со мной в Норвегию и жить там свободной. – В словах его сквозила неподдельная радость.

– Я могу? – Она подняла голову и взглянула ему в лицо.

Он чуть отстранился, не выпуская ее талию. Он смотрел на нее с благоговением, как будто не мог понять.

– Идем со мной, Бриджит, – медленно сказал он. – Но если только ты сама хочешь этого. Если же нет, я доставлю тебя в любое место Ирландии, где никто не знает, что ты общалась с темными силами. Но если ты поедешь со мной, я буду только торговцем. Пусть счастье, которое в тебе, плавает на моих кораблях. Ты… ты будешь с честью принята в моем доме, – и он почти испуганно добавил: – Если ты, конечно, хочешь.

Она посмотрела на него робко. Этот человек уничтожил Кату. Кату, с которым мог справиться только Святой Шон. Затем она отвернулась и обвела взглядом зеленые холмы Ирландии, поливаемые дождем. Бриджит пожала плечами и взяла его руки в свои.

– Моя страна изгоняет меня. И мне некуда идти. – Она наклонила голову и печально улыбнулась. – Мы с тобой можем многое. Посмотри, что мы сделали, действуя врозь. И… Халдор, Халдор, я хочу ехать с тобой!

Она выронила его руки и отступила назад.

– Еще одно небольшое колдовство, прежде чем мы поплывем. На этот раз доброе. У святого источника растет дерево. Его ветвь, вделанная в борт «Морского медведя», принесет счастье. И это единственное, что я хочу взять из Ирландии…


Мимо проплыл айсберг, огромный, серо-белый под звездами и сполохами северного сияния. Он дышал холодом. Изо рта Скафлока вырывались клубы пара, когда он проговорил:

– А что сталось с ними потом, Мананаан?

Морской бог пожал плечами:

– Их корабль благополучно добрался до дому. До меня доходили рассказы о них. Они жили счастливо и дружно до самой смерти. Ее считали мудрой прорицательницей, и многие искали ее совета и помощи. Говорили, что у нее горячий нрав и доброе сердце.

– Ранульф… сын… он остался жив?

– Да, но он вернулся в Ирландию и стал монахом. Не оправдал надежд отца. Зато Бриджит подарила Халдору других сыновей и дочерей.

– А тот, самый первый ее ребенок?

– О, я слышал о нем. Кто бы ни был его отец, Халдор признал его своим, и он стал могущественным человеком в Норвегии. Говорили, что это он отец Гюннхильды, жены короля Эрика – того, что прозвали Кровавый Топор…

Скафлок схватился за рулевое весло:

– Королева ведьм?

Мананаан кивнул:

– Да. Та самая. Будь осторожен, мой друг, не взывай к неизвестному. Оно может откликнуться самым неожиданным образом.

Их лодка все плыла и плыла во мрак.

ИСТОРИЧЕСКИЕ КОММЕНТАРИИ

Ирландия

Я смаковала виски и смотрела на волны реки Шеннон. Из окна «Галеона», паба в Каппаге, близ Килруша, графство Клер, был виден остров Скаттери с круглой башней. В пабе было дымно.

– Мистер Бизли, – сказала я, подставляя стакан, чтобы он снова его наполнил, – вам здесь нужно завести хорошее чудовище. Это поможет туризму.

– Конечно, – согласился он, щедро плеснув мне виски.

– Вы могли бы увешать стены нечеткими фотографиями и отказывались бы их комментировать. Люди любопытны. Пойдут слухи.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*