KnigaRead.com/

Брайан Дэвис - Слезы дракона

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Брайан Дэвис, "Слезы дракона" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Шелли сжала кулаки.

— Если ты перестанешь давить на меня так, что я и вздохнуть не могу, может, в следующий раз я и подумаю.

Карл молча уставился на нее, продолжая сжимать камень.

Чувство опасности у Билли продолжало расти. Он попытался прочесть выражение лиц сидевших у костра, но, похоже, их больше смущало лицезрение семейной ссоры, чем приближение опасности. Один из драконов неодобрительно фыркнул. Шайло взяла руку сэра Патрика и прижала ее к своей щеке, грустно глядя на него. Патрик потрепал Шайло по колену, но продолжал неотрывно смотреть на Шелли. Лицо его прорезали глубокие морщины.

Вздохнув, Карл кивнул:

— Ну ладно. Но только на минуту. — Он положил кэндлстон на руку Шелли. — Но держи его все время закрытым. На Билли, Бонни и драконов он может подействовать как ядовитый криптонит.

Повернувшись ко всем спиной, Шелли припала к лодочке ладоней. Профессор, понаблюдав за ней, встал, сунул руки в карманы и начал расхаживать вокруг костра.

— Моя идея, — начал он, опустив голову, — заключается в том, что Стражникам нужен дракон, который мог бы противостоять нашим. Поэтому их желание извлечь Девина из этого камня имеет смысл. — Он остановился перед Эшли и нагнулся к ней. — Я думаю, мисс Столворт, что если они смогут продублировать ваш реставрационный купол, то Девин выйдет из-под него в форме дракона?

Эшли хлопнула руками по коленям.

— Пожалуй что так. Но что толку с одного дракона против девяти наших?

Тигозия хлестнула хвостом и топнула по земле.

— Он может раздвоиться и одержать победу, — сказала она. — Или попытаться изолировать женщин и справиться с нами по отдельности.

Бонни убрала ноги из-под хвоста Тигозии.

— Но ведь справиться с тобой ему не под силу, не так ли, Тигозия? Разве сэр Эдмунд не говорил, что ты одна из величайших боевых драконесс… или что-то в этом роде?

Эдмунд, протиснувшись между двумя драконами, присел рядом с Бонни.

— Я сказал, что она вторая из всех великих, которых я когда-либо видел.

— А первым был Клефспир? — спросила Бонни.

Сэр Эдмунд выразительно вздохнул:

— Конечно он.

Бонни слегка взмахнула крыльями.

— Кто был верхом на Клефспире в ваших сражениях?

Сэр Эдмунд встал и скрестил руки.

— Никто. Он всегда отказывался нести всадника. Он был единственным драконом из всех, кого я знал, который мог отлично сражаться в боевом строю без всадника, а его героизм под огнем стал легендой.

— Он спас мне жизнь, — хрипло сказала Тигозия. — Самое малое — три раза.

— И дважды мне, — поддержал ее другой дракон.

Хартанна фыркнула, отправив в костер струю пламени. Огонь взметнулся на шесть футов прежде, чем осесть, и под куполом был слышен треск сгорающих веток.

— Самопожертвование — самое благородное из всех достоинств, — низким, рокочущим голосом сказала она. — А в благородстве Клефспира не приходится сомневаться.

Билли посмотрел на пламенеющее лицо матери. Пора сменить тему. Он ударил кулаком по ладони:

— Есть простое решение. Мы не позволим наложить лапы на кэндлстон. — Он видел, как Шелли положила камень на ладонь Карлу. — И кроме того, — продолжил Билли, — в бою участвует не только тело, но и ум. Девин никоим образом не сможет сделать то, что было под силу настоящему Клефспиру. У него нет этого опыта.

Профессор снова стал расхаживать:

— Хорошая мысль, Уильям, и, исходя из нее, мы и обсудим — как определить местонахождение духа твоего отца.

Сэр Патрик поднял палец:

— Могу я вмешаться, Чарльз?

Профессор сделал паузу. Его глаза поблескивали в свете костра. Патрик уперся руками в колени и медленно поднялся.

— Я думаю, ключ к этой тайне, — сказал он, выпрямляясь, — кроется в Fama Regis, в ее древних рунах, так что мы должны пустить в ход Великий Ключ, чтобы расшифровать их содержание. — Он подошел к Билли и сверху вниз уставился на него. — Выяснил ли ты, как пользоваться Ключом, юный Артур?

Билли погладил древнюю кожаную обложку.

— Думаю, да, но с переводом дела продвигаются не так быстро. — Он протянул Fama Regis сэру Патрику. — Я подумал, что, поскольку вы жили в те времена, вы сможете прочесть их.

Патрик махнул рукой:

— Став человеком, я приступил к глубокому изучению языка, но прежде, чем справился, вынужден был покинуть те места, которые сейчас называются Европой, так что за эти столетия мои знания основательно поблекли. Как у Хартанны и других драконов. Я убежден, в Европе остался только Клефспир, так что он единственный, кто сегодня может прочитать эти тексты. — Он отошел и присоединился к профессору Гамильтону. — Во всяком случае, — продолжил сэр Патрик, — в самой книге кроется гораздо больше от силы Ключа, чем в информации, которую она содержит. Мы это увидим.

— А что насчет рыцарей? — Билли открыл книгу и показал ее сэру Эдмунду. — Как вы думаете — сможете ли прочитать книгу, пришедшую из вашего времени?

— Нет, Уильям. — Эдмунд гулко ударил себя в грудь кулаком. — Мы были солдатами, а не учеными. Хотя я довольно хорошо усвоил современный английский, в наше время нас учили драться, а не читать.

Сэр Патрик протянул руку Билли:

— Я понимаю твое желание найти самый короткий путь, Уильям, но уверен, что ты уже уяснил: подъем по крутым горным склонам дает мудрость и силу.

Билли ухватился за руку Патрика и был удивлен той силой, с которой старик поднял его на ноги. Повысив голос, чтобы все его слышали, Патрик показал на старую колоду:

— Прошу нас извинить. Это займет какое-то время. — Он кивнул Уолтеру. — Насколько я понимаю, защитный купол позволяет выходить, но не входить, так что, если кому-то нужно выйти, приходится временно убирать купол, чтобы впустить его обратно. Верно?

Уолтер погладил рукоять:

— То есть надо просто прекратить размахивать им, да?

— Правильно, — сказал Билли. — Исчезнет купол, но не луч. Смотри, не задень кого-нибудь им.

Уолтер быстро показал знак о’кей:

— Понято.

Сэр Патрик, профессор Гамильтон и Билли направились к колоде.

Вместо того чтобы устраиваться между двумя своими собеседниками, Билли, скрестив ноги, сел перед ними и открыл Fama Regis, положив ее на колени. Листая страницы, которые турмалин перевел для него, он держал их так, чтобы двое менторов тоже могли их видеть.

— Смотрите. Английские слова по-прежнему здесь. Они были как изображения из черточек на следующей странице.

Профессор и сэр Патрик вытянули шею, в слабом свете костра читая эти странные слова. Патрик показал на одну из строчек:

— Эта часть похожа на пророчество, которое я слышал лично от Мерлина. Вот так я и узнал о Ключе. — И он прочел вслух:

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*