Сергей Давыдов - ШАМАН 1
Хозяин позвонил в стоящий на столе колокольчик; нет, звук не тот, что разбудил меня. В комнату вошла служанка с подносом закусок, поставила его на стол и удалилась.
— Завтрак окончен, теперь можно поговорить и о делах — произнёс Манке, когда мы прикончили большую часть закусок. — Ты ещё не решил, к кому обратишься сперва?
— Не знаю — признался я. — По мне что одно, что другое. Разве что…
Я достал монетку и подбросил её щелчком большого пальца.
— Оракул? — хмыкнул Манке. Не понял, в смысле? А, да… Здесь же любой подручный метод гадания называют оракулом. В книжке было…
Монетка выпала «орлом», то бишь той стороной, на которой был вытеснен герб Иль-Кракрау — топор, раскалывающий гору.
— Ну, лисы так лисы — констатировал я.
И вот час спустя я стою перед входом в лисий квартал. Оградка здесь так, чисто символическая, ворота приветливо раскрыты нараспашку… А земля в воротах слабенько, но ощутимо, магически фонит. Я присел на корточки перед этим местом и попытался рассмотреть поподробнее. Угу… Чары, как и говорил Манке, совсем простенькие. А ломать — не строить… Я сорвал иллюзию и аккуратно перепрыгнул глубокую грязную лужу, явно намеренно вырытую на этом месте. Да уж, здесь нужно держаться настороже…
— Йехх… Ну зачем сломал? — послышался укоризненный детский голос. Я обернулся и обнаружил за спиной, возле лужи, мальчишку лет десяти.
— Чтобы проще было — пожал я плечами. — Ты лучше скажи, где можно найти старейшину Айланнэ.
Мальчишка только что-то неразборчиво буркнул и присел возле лужи, что-то делая руками; по-моему, он восстанавливал иллюзию.
— Конечно, откуда такому мелкому знать… — вздохнул я, разворачиваясь, чтобы продолжить дорогу.
Первое впечатление… нет, первое было о луже… второе впечатление в лисьем квартале — в целом здесь всё так же, как и в основной части города. Разве что энергия земли здесь более упорядочена, сосредотачиваясь узелками в аккуратных здешних домиках. Не так сильно, как у Сокена, но всё же…
О, а вот и торговец… Сидит на раскладной трёхногой табуретке и жуёт что-то с собственного лотка. Попробую у него спросить. Только сначала стоит проверить, действительно ли это торговец, или ещё один морок…
Я подошёл поближе. Вроде настоящий…
— Покупаешь? — проглотив кусок, спросил торговец, курносый рыжеватый мужичок. На вид, как и мальчишка у ворот, обычный человек, хотя… Немного сдвинув восприятие, я увидел, что его дух горит не бледно-жёлтым свечением, как у большинства людей, а скорее красноватым, и вдобавок колеблющимся, беспокойным. Окинув взглядом лоток, я обратил внимание, что господствующей темой здесь был сыр. Несколько видов непосредственно сыра, лепёшки с сыром, бутерброды с ним же и с мясом, даже колбаски с этим продуктом… Я хмыкнул.
— Если укажешь дорогу, то куплю, чтобы было чего по пути пожевать — сообщил я.
— А куда нужно-то?
— Мне со старейшиной Айланнэ нужно побеседовать.
Торговец оценивающе окинул меня взглядом, хмыкнул, и протянул руку.
— Серебрушка — сообщил он.
— А не облысеешь от наглости? — удивился я. — Я за серебрушку весь твой лоток куплю, плюс половину того, что в мешке.
Стоит вкратце пояснить денежную систему Иль-Кракрау. Золотая монета = десять серебряных, серебряная = двадцать медных. А одна такая закуска от силы стоит полмедяка.
— От наглости не лысеют — усмехнулся торговец. — Поверь опыту.
— Это смотря у кого деньги брать — парировал я. — Я, например, выпадение шерсти вполне могу обеспечить. Два медяка, и то много будет. И вон та колбаска.
Я кивнул в сторону заинтересовавшей меня колбаски с сыром. Продавец потянулся к соседней, но я его остановил.
— Эту фальшивку ты сам жуй. Мне вот эту дай, настоящую.
— Уж и пошутить нельзя — проворчал торговец.
— Ну я же сдерживаюсь — пожал я плечами. — А у меня, между прочим, саламандра некормленная.
Да, саламандра бежала рядом со мной. Я же обещал её выгуливать… Сильфы тоже носились где-то рядом, играя в салочки.
— Саламандра? — подозрительно оглядываясь, переспросил торговец. Его взгляд остановился на высунувшейся из-за моей ноги ящерке. Хм, похоже, он её видит… Саламандра зашипела и двинулась вперёд, явно примеряясь к штанине торговца.
— Ты бы её, того, убрал… — нервно заметил он.
— Так я же говорю, некормленая она — пояснил я. Понятливый торговец тут же бросил ящерке «колбаску», которую хотел всучить мне. Саламандра, поймав в прыжке, принялась её поглощать, и иллюзия спала, обнаружив скрученный жгут из сухой травы.
— Ладно, три медных так три медных — проворчал торговец.
— Две — поправил я его, доставая деньги. Одну золотую монету я разменял, на шесть серебряных и кучку меди, и именно мешочек с этой «мелочью» я и доставал. Развязываю горловину, достаю монеты… В этот момент что-то выдернуло мешочек у меня из рук, и только рыжий хвост метнулся по улице.
— Фас! — на автомате рявкнул я. — Взять его!
Видимо, это взыграло подсознание, спутавшее саламандру с собакой; в принципе, она ведёт себя похоже… Однако среагировала на команду не саламандра. Посреди улицы взметнулся небольшой, но вполне натуральный смерч, в котором с визгом моталось что-то рыжее; из смерча во все стороны брызнули отблески солнца на кусочках металла. Н-да… Не ожидал такого. Я даже несколько оторопел, и моя уверенность подувяла, хотя вроде бы должна подняться. Всё-таки нужно быть осторожнее… Хотя сейчас получилось к лучшему.
— Видели, как монетки разлетелись? — обратился я к своим личным сильфам, оставшимся рядом со мной. Пусть этот воришка пока помотается, не вредно будет… Оборотни — существа крепкие.
— Видели — отозвались «феечки».
— Ну так вот: та из вас, кто соберёт больше всех этих монет, будет сегодня считаться самой лучшей.
«Фейки» тут же рванули на поиски. Да уж, игры они любят… А мне не придётся корячиться, собирая монеты. Не так уж плохо быть шаманом…
Мотающийся в смерче лисёнок перестал визжать и вместо этого тоскливо завыл. Не знал, что лисы воют… Хотя, они же тоже собаки.
— Отпустил бы ребёнка… — угрюмо буркнул незнакомый голос. Обернувшись на голос, я обнаружил, что говорит вышедший из ближайшего дома полный пожилой мужик. — Воет, мочи нет… Раздражает.
— Уважительный повод — хмыкнул я. — Ладно… Остановитесь, девочки, можете его отпустить.
Ветер прекратил вращение; лисёнок шлёпнулся на землю и замер без сил, тяжело дыша. Думаю, с него хватит…
— Продолжим с того места, где нас прервали — обратился я к торговцу. — Держи.
Я протянул ему два медяка, которые успел достать из мешочка. Тут же рядом появилась сильф, уронила мне в руку монетку и снова исчезла. Н-да, всё-таки надо бы их как-то назвать, чтобы не путать… В лица-то я их уже различаю, но всё же.