Ариэлла Одесская - Подарок судьбы!
— Потерпи немного, мы здесь надолго не задержимся. Побудь тут, тебя покормят и устроят на ночь, а завтра мы уедем.
В ответ ей заскулили и лизнули в лицо. Улыбнувшись, она погладила его и развернулась к Дэйрану, который смотрел на нее странным взглядом. Затем, словно опомнившись, изменил выражение глаз, подхватив ее ладошку, повел ее в замок.
— Мне это все не нравится, — забеспокоился у нее в голове Гадюша. — Здесь плохо пахнет! — Кэйра поняла его. Ей самой здесь не нравилось, поэтому решила, что надолго они тут не задержаться.
Между тем Дэйран повел ее по мрачному замку, переходя из залы в коридор. Обстановка была богатой, но мрачной, еще больше усиливая тревогу. Впереди них шел слуга, освещая путь светильником со свечами. Вдоль стен коридора высели портреты, очевидно предков и бывших владельцев этого замка. Такое впечатление, что они провожали ее живым взглядом, пробирающем до самого нутра. Кэйра уже утомилась от хождения, особенно после подъема по лестнице на этаж. По-видимому, они шли в самый дальний угол замка. Насколько она понимала, гостевые комнаты должны быть поближе к парадному выходу и гостиной, а не в дальнем углу замка. Наконец-то слуга остановился возле дверей, распахнув их, пропуская ее с хозяином вперед. Пройдя в темную комнату, Кэйра машинально зажгла большой светляк, послав его наверх, в середину комнаты.
— Можешь идти, — отдал он приказ слуге, отвлекая Кэйру от созерцания комнаты. — Дорогая, сейчас принесут горячую воду, перед ужином ты сможешь смыть с себя усталость путешествия. Да еще прими, пожалуйста, это в знак моей благодарности, — он подошел к двери в стене и распахнул ее. Это оказалось гардеробной, в которой висела нарядная женская одежда. Не давая ей сказать слово, он произнес тоном начальника, — Я зайду за тобой перед ужином, — после этих слов он удалился, оставив ее одну с Гадюшей.
— Тебе не кажется все это странным, — поинтересовалось она у своего друга, смотря на полный гардероб с вещами.
Ответить ей он ничего не успел, двери распахнулись, и слуги начали заносить горячую воду в купальню, которая здесь тоже оказалась, за неприметной дверью имитирующей декор стен. Пока слуги были заняты ношением воды, Кэйра более внимательно начала осматривать свое временное пристанище.
— Да уж не поскупился хозяин замка, обставляя комнату для гостей, — заметил Гадюша.
Первое, что кидалось в глаза это тяжелая драпировка из темно-красного бархата с золотой каймой. Особенно она привлекала внимание на огромном балдахине кровати. Тяжелые портьеры из того же бархата, кресла возле камина, пуфик возле зеркального трюмо и тахта возле стены — все было обито им. Вера, конечно, не была в борделях, но у нее создавалось впечатление, что это антураж именно оттуда.
Комната была сплошь уставленна золотыми вещицами, придавая тяжелую роскошь, несмотря на изящную мебель и красивый ковер с густым ворсом. Кэйра подняла глаза на потолок и была удивлена узором, украшавшим его. Она привыкла, что у них обычные однотонные, кроме багетов ничего не бывает.
— Госпожа, я Марика и приставлена к Вам. Извольте пройти в купальню, я помогу Вам выкупаться и одеться, — затем тише добавила. — Нам нужно поторопиться, господин, не любит ждать, — посмотрела она затравленным взглядом в сторону дверей, а потом перепуганным взглядом на гостью, поняв, что сболтнула лишнее не тому, кому положено.
Внутри Кэйры все возмутилось, хотелось высказаться по этому поводу все, что она думает о ее хозяине, но, увидев перепуганную служанку, сдержала себя и пошла в нужном направлении. Она хотела отказать от помощи Марики во время купания, но, увидев ее умоляющий взгляд, передумала. Ей все больше не нравилась эта ситуация, заложниками которой они стали. С твердой мыслью покинуть завтра этот замок, она погрузилась в теплую воду, отдаваясь в умелые руки служанки, получая массу удовольствия.
Выкупавшись, она надела красивое платье, выбранное служанкой. Посмотрела на себя в зеркало с женским удовлетворением, она была красива и сама себе понравилась. Платье облегало ее фигуру и подчеркивало ее женские формы, неглубокое декольте не выглядело вульгарным. Что подтвердил Гадюша, осыпая ее искренним комплементом.
— Марика, откуда это все еще и моего размера? — спросила она, одевая легкие туфельки в тон платья.
— Госпожа, я не знаю, не спрашивайте меня, — испугано залепетала он, увидев взгляд Кэйры, уже тише добавила. — Это все прибыло вчера порталом вместе с управляющим для Вас. Он распорядился это все доставить в Вашу комнату, мы ожидаем Вас уже несколько дней.
— Мне это все не нравится, — в какой раз произнес дэкар, — он, как будто знал, что ты прибудешь сюда, — возмутился Гадюша. Ответить ему она не успела.
Дверь резко распахнулась, и в комнату вошел Дэйран одет, как говорится: «с иголочки» в темный бархат. От него веяло свежестью и аристократизмом.
— Пошла вон! — обратился он к служанке, поедая глазами Кэйру.
— Ты прекрасна и достойна самого лучшего, — захватил он ее взгляд в плен своих глаз.
Кэйра опять почувствовала, что тонет в омуте его черных глаз, услышав его голос на краю своего сознания.
— Я ждал этого момента, усмиряя свое желание. Ты моя, — эхом прозвучали его слова.
Его руки опустились на ее тонкую талию, собственнически притянули к себе. Тесно прижимая ее к своему телу, так, что она ощутила близость его восставшей плоти, склонился к ее лицу, и она почувствовала его дыхание на своих губах, а затем его губы накрыли ее в поцелуе.
И тут внутри нее все восстало до противного, и она поняла, что не вынесет этого насилия над собой. Она с силой оттолкнула его от себя со словами, усмиряя свой гнев.
— Дэйран, думаю, завтра я покину твой замок… Спасибо за гостеприимство.
В глазах отвергнутого вспыхнул гнев и злость, но он быстро усмирил в себе зверя и с улыбкой обратился к ней.
— Прости меня, я потерял голову от твоей красоты. Давай все забудем, я благодарен тебе за свое спасение, позволь мне, как гостеприимному хозяину, пригласить тебя на ужин, — с этими словами он прошел к двери, открывая ее, сделал приглашающий жест.
Кэйра тихонько выдохнула и пошла вслед за ним.
— Хозяйка, что случилось? Я как будто застыл во времени, — обеспокоился Гадюша.
— Не знаю, друг, похоже на нас испытывали гипнос, то есть чары, — исправилась она, вспомнив, что Гадюша может не знать этого слова.
До маленького обеденного зала они дошли быстро, хотя она уже приготовилась к длительному переходу по мрачному замку. Обеденный зал был мрачноватым под стать своему хозяину, одетому в темную одежду. Молчаливые слуги тенью скользили, обслуживая их. Дэйран пытался сгладить недавний инцидент, рассказывая о своих предках, основателях этого замка. За них и предложил тост, поднимая бокал вина. Вино оказалось необычным, слегка тягучим с богатым букетом вкуса слегка терпким, но восхитительным. Она с удовольствием его выпила, почему-то вспомнился последний ее глоток вина в своем мире.