KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Майкл Салливан - Наследник Новрона

Майкл Салливан - Наследник Новрона

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Майкл Салливан, "Наследник Новрона" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— А он имеет на это право?

— Да, — ответил Майрон. — Помните надпись на Роге? «Защитники, хранимые Ферролом, от всех опасностей защиту обретут…» И если защитник победит, Мовиндьюле станет королем.

— Биринит кон дайлар бен лар Иравондона! — закричал Мовиндьюле, и громкий ропот прокатился по рядам эльфов. Потом все повернулись к эльфийскому лорду.

— О проклятие, — сказал Адриан. — Он выбрал самого крупного воина. Не сомневаюсь, что он умеет сражаться.

Лорд Иравондона в мерцающих доспехах выступил вперед. Он что-то сказал, но его слова никому из людей расслышать не удалось. Мовиндьюле в ответ кивнул, лорд Иравондона поднял вверх руки и закричал:

— Дайлар э финис дан искабарет бен Мовиндьюле!

— Он согласился, — сообщил Майрон.

Гонт отрицательно покачал головой:

— Я не стану с ним сражаться. Речь шла о поединке со стариком, а не с воином.

— Майрон, а Гонт может поступить так же? — спросила Ариста, поворачивая монаха к себе лицом. — Может ли он тоже выбрать себе защитника?

— Ну да. Думаю, что да. Конечно, ведь схватка должна быть честной.

Она смотрела, как лорд Иравондона снимает плащ. Эльф даже издалека производил поразительное впечатление.

— Только у Адриана есть какие-то шансы на победу. Назови его своим защитником. Майрон, скажи Гонту, какие слова он должен произнести.

— Но они не были написаны на Роге.

— Ты их только что слышал, — напомнил Ройс. — Просто повтори то, что говорил Мовиндьюле, и не тяни.

— Ладно. Муэр вир ахран далвайр, — сказал Майрон.

— Деган, повтори! Как можно громче!

— Муэр вир… ах… ахран… ах…

Гонт совсем запутался и смолк.

— Далвайр, — прошептал Майрон.

— Далвайр! — крикнул Гонт.

Все эльфы одновременно повернули к нему головы.

— А теперь повтори следующее предложение и замени Иравондона на мое имя, — сказал Адриан.

Майрон прошептал подсказку, и Гонт повторил ее вслух. Эльфы терялись в догадках, пока Гонт не показал на Адриана. Майрон повторил следующую строку, и Ариста затрепетала от ужаса, когда Адриан согласился стать защитником Гонта.

— Деган, — сказала она, — верни медальон Адриану.

— Но Адриан сказал, что он мой…

— Я знаю, что он сказал, он отдаст его тебе после поединка, но не спорь со мной сейчас. Отдай ему медальон немедленно!

Деган сорвал цепочку с шеи и протянул медальон Аристе.

— Парни! — крикнул Адриан. — Принесите мне щит и сверток, который лежит рядом с моим одеялом!

Четверо мальчиков бросились по склону холма к лагерю.

— Ты можешь его победить? — спросила Ариста, надевая цепочку с медальоном Адриану на шею. Она никак не могла унять дрожи в руках. — Ты ведь победишь его для меня, правда? Ты же не оставишь меня, как Эмери и Гилфред. Ты знаешь, что я не перенесу, если ты умрешь, правда? Ты знаешь, что обязан одержать победу?

— Для тебя? Все, что угодно, — сказал Адриан, прижимая принцессу к себе и крепко целуя.

Прибежали мальчики и развернули сверток. Внутри лежали блестящие доспехи Джериша Грелада.

— Помогите мне их надеть, — попросил Адриан, и все, включая Дегана и Майрона, бросились к нему.

Подошедший к ним эльф вручил Адриану необычного вида алебарду с лезвиями и остриями на обоих концах древка. Искатели уже видели изображение такого оружия на фресках в Персепликвисе.

— Ты умеешь этим пользоваться? — спросила Ариста.

— Еще не пробовал.

— Что-то мне подсказывает, что этот эльф умеет, — сказала она, глядя на лорда Иравондону, который держал свою алебарду широко расставленными на древке руками, точно боевой посох с двумя наконечниками.

Иравондона с поразительной ловкостью начал вращать алебарду над головой, и ее лезвия засвистели, рассекая воздух.

— Да, думаю, ты права.

Адриан вздохнул и повернулся к Аристе. Их глаза встретились в тот самый миг, когда луч солнца пробил кроны деревьев и озарил их лица. Адриан был очень красив в мерцающих золотых доспехах, он походил на древнего бога, вернувшегося в мир людей.

Священник Феррола что-то крикнул, и на этот раз никому не потребовался перевод Майрона. Пришло время начинать поединок.

У Аристы перехватило дыхание от волнения, а когда Адриан вышел на обозначенную горящими факелами арену, она чуть было не упала в обморок от волнения. Он остановился в центре круга на утоптанном снегу, спокойно ожидая начала поединка. Адриан стоял, широко расставив ноги и время от времени поудобнее перехватывая алебарду обеими руками.

Ариста посмотрела на Мовиндьюле и заметила, что тот перестал улыбаться, когда на арену вошел Иравондона. Более того, на лице бывшего патриарха появилось выражение тревоги, хотя эльфийский лорд двигался легко и уверенно, а голубые глаза начинали пылать вдвое ярче, когда он проходил мимо них.

— Адриан лучший фехтовальщик в мире, — шепнул на ухо Аристе Мовин. — Он превосходит в бою любого Пикеринга и Брагу. Он сильнее всех…

— Сильнее эльфийского лорда? — резко прервала его Ариста. — Эльф с детства учился владеть таким оружием. Иными словами, это было полторы тысяч лет тому назад!

Барабаны загремели еще громче, запели трубы, и Ариста чуть было не оглохла от невероятного шума. Ком подкатил у нее к горлу, сердце забилось, как пойманная птица, и она прижала обе ладони к груди, чтобы хоть немного успокоиться.

Адриан по-прежнему стоял посреди арены с отсутствующим видом. Иравондона прошелся по кругу вдоль голубых факелов, размахивая алебардой, перекатывая ее по плечам и предплечьям и победно улыбаясь толпе. Потом взметнул свое оружие ввысь и начал вращать им с такой скоростью, что лезвия загудели, точно птичьи крылья.

— Насколько он хорош? — спросила Ариста у Мовина. — Ты можешь это оценить по его движениям?

— Ну, он действительно очень хорош.

— А он очень сильный? Ты сражался с Адрианом. Он сможет победить Иравондону?

— Адриан тоже по-настоящему хорош.

— Хватит это повторять, ответь на мой вопрос!

— Ну хорошо, я не знаю, что сказать, — нехотя признался Мовин. — Но скорость у него отличная, пожалуй, он даже быстрее Адриана.

— Как ты думаешь, зачем он вращает свое оружие?

— Пытается устрашить противника.

— Ну мне уже страшно.

Адриан стоял все так же недвижно, спокойно ожидая нападения. Иравондона продолжал вращать алебарду двумя руками.

— Должен признать, что ты знаешь, как следует держать уле-давар, — сказал Иравондона Адриану.

— Да, но не умею так красиво им вертеть, — ответил Адриан. — Это помогает? Или ты зря напрягаешься?

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*