Надежда Попова - И аз воздам
87
Согласно предписаниям (лат.).
88
Натуральная магия (лат).
89
Иначе /говоря/ (лат.).
90
Протокол действий, нормы права, юридические принципы (лат.).
91
Wurm (нем.) — червяк, глист.
92
«Но Иисус, зная помышления их, сказал им: «Всякое царство, разделившееся само в себе, опустеет; и всякий город или дом, разделившийся сам в себе, не устоит. И если сатана сатану изгоняет, то он разделился сам с собой. Как же устоит царство его? И если Я силой веельзевула изгоняю бесов, то сыновья ваши чьею силою изгоняют? Поэтому они будут вам судьями». Мф., 12;25–27.
93
«Кому выгодно» (лат.).
94
Как мило (лат.).
95
Молчащий выглядит/рассматривается как согласившийся (лат.).
96
Каюсь, виноват (лат.).
97
«Попечитель внутреннего положения (состояния, обстановки)» (лат.)
98
Вообще-то, вообще говоря (лат.).
99
Иначе /говоря/ (лат.).
100
Разойтись! (лат).
101
Довольно (лат.).
102
Кстати, к слову (лат.).
103
Говоря аллегорически (лат.).
104
Сюрприз (лат.).
105
В частности (лат.).
106
Никогда не ошибается тот, кто ничего не делает (лат.).
107
Истинно, истинно говорю вам: увидите небо отверстым и ангелов Божьих, восходящих и нисходящих (фрагмент стиха, Иоан.1:51).
108
Ты творишь ангелами Твоими духов, служителями Твоими — огонь пылающий (Пс.103:4).
109
И вот, предстал им Ангел Господень, и слава Господня осияла их (фрагмент стиха, Лук.2:9).
110
И седьмой Ангел вострубил, и послышались на небе громкие голоса, говорящие: царство мира Господа нашего и Христа Его, и будет царствовать во веки веков (Откр.11:15).
111
и творит великие знамения, так что и огонь низводит с неба на землю перед людьми (Откр.13:13).
112
Близко, при дверях (Евангелие от Матфея и Марка, проповедь Христа о Втором Пришествии).
113
Единственное число от множественного «серафим».
114
Кто боится листьев, не показывается в лесу (фр.).
115
Иначе /говоря/ (лат.)
116
Вкладчик (фр.).
117
Arbor mundi — «мировое древо» (лат.).
118
И увидел во сне лестницу, стоящую на земле, и верх ее касается неба, и Ангелы Божии восходят и нисходят по ней (Быт.28:12).
119
Иначе /говоря/ (лат.)
120
Французский термин «кантон» вошел в употребление около XVI в., но окончательно вытеснил старый термин «Ort» («местность» (нем.)) только в конце XVIII в.
121
Лат. «neuter» означает «держащийся в стороне», «не примыкающий ни к одной из сторон».
122
Der Bannerritter (нем.) — в Средние века в Германии полностью соответствует баннерету, рыцарю, командующему группой рыцарей (или несколькими копьями рыцарей) и ведущему их в бой под собственным баннером (вымпелом), пожалованным ему сеньором.
123
От лат. insinuatio, буквально — проникновение куда-нибудь узким или кривым путем, insinuare — проникать внутрь.
124
Иначе /говоря/ (лат.)
125
В реальной истории Reichssturmfahne, боевое знамя Св. Римск. Империи, до определенного периода имело вид красного полотнища с белым прямым крестом.
126
Баварское произношение Wir sind Wir — мы есть мы (нем.)
127
Кайзер — в нем. означает то же, что и «император», так же заимствовано из лат., но гораздо раньше. Такое титулование императора имеет более национальный оттенок.
128
Schlagbaum (нем.). — буквально «упавшее дерево».
129
Комплимент (лат.).
130
Дословно — «исправление вещей», коррекция (лат.).
131
Игг, т.е. «ужасный», одно из принятых именований Одина/Вотана.
132
Старонем. Alb — соответствует известному по скандинавской мифологии «альву», по кельтской — «сиду» и т. п.
133
Мировое Древо — в сканд. мифологии «Иггдрасиль», что означает буквально «скакун Игга».
134
Ныне — река Муота.
135
Четвертая по величине река в Швейцарии. Протекает по территории кантонов Ури, Швиц, Унтервальден и Люцерн.
136
Прошлое прошло (лат.).
137
«Wagen gewinnt und wagen verheust» — старинная немецкая поговорка (как она представлена у майстерзингера Ганса Закса): «кто решается — тот выигрывает, но кто решается — тот и проигрывает».
138
Abyssus — бездна (лат.).