Прыткая ящерка - Не в себе
Гарри оглянулся в поисках рыжеволосого семейства, но, никого не разглядев, двинулся за Нарциссой.
Он не знал, как на вокзал Кингс–Кросс прибывают другие волшебники. В те разы, когда он приезжал сюда в сопровождении семьи Уизли, они пользовались магловскими средствами передвижения, но вряд ли можно было предположить, что Малфои вызовут такси или будут добираться до дома на автобусе.
Гарри старался не отставать, поэтому проскочил через барьер, отделяющий платформы 9 и 10, сразу же за Нарциссой. Несмотря на то, что они были одеты в мантии, а сопровождала их самодвижущаяся тележка, находящиеся на перроне люди не обращали на них никакого внимания, тем не менее, старательно обходя стороной. Гарри успел заметить, как Нарцисса исчезла в соседнем барьере, и тоже поспешил туда. Он оказался в узком вытянутом зале, вдоль двух стен которого располагались десятки каминов. В помещении было малолюдно, так как волшебники практически сразу, не задерживаясь, шагали в пламя, предварительно бросив горсть летучего пороха. То тут, то там звучали названия домов и поместий, куда они направлялись.
Нарцисса подошла к свободному камину, зачерпнула пригоршню серого порошка из миски на полке и, бросив часть его в огонь, отправила багаж в Малфой–мэнор. Высыпав остатки пороха, она сама шагнула в камин, исчезнув в зеленых всполохах. Гарри уже путешествовал по каминной сети, в общем‑то, ничего сложного, четко произнеси, куда хочешь попасть, и все. Быстро и удобно, но нельзя сказать, чтобы очень приятно. Каждый раз от мельтешения в глазах размытых лиц и чужих комнат Гарри начинало тошнить. Но выбирать не приходилось и, громко сказав:
— Малфой–мэнор, – он вошел в изменивший свой цвет огонь. Через несколько секунд, заметив в одной из комнат, проносившихся перед его глазами, Нарциссу, Гарри с облегчением вывалился из камина, едва удержавшись на ногах. Он оказался в довольно большом помещении с высокими потолками и вытянутыми узкими окнами.
«Ну, вот я и дома, – мелькнуло у него в голове. Поняв, что именно он сейчас подумал, Гарри усмехнулся про себя: – Дожили, Малфой–мэнор – дом родной, Люциус и Нарцисса – любящие родители».
— Ты устал с дороги. Прими ванну, отдохни. Твои вещи уже в спальне. Ужин будет через час в малой столовой, – бесцветно сказала Нарцисса и вышла.
Как только дверь за ней закрылась, Гарри начал внимательнее осматриваться. Перед его глазами всплыл лист пергамента, на котором Драко с удивительной точностью изобразил все, что находилось в Каминном зале, именно так называлась комната, где сейчас находился Гарри. Он почувствовал себя немного увереннее и направился в арку, за которой, как он помнил, была лестница, ведущая на второй этаж, где и располагалась предназначенная ему спальня.
Гарри потратил остававшийся до ужина час на то, чтобы убедить себя, что все идет хорошо, Нарицисса ничего не заметила, и, видимо, будет не так уж сложно прожить здесь две недели и не выдать себя, особенно учитывая то, как мало интересовались Малфоем его родители. Попади он сейчас в Нору, у Гарри не было бы и минуты побыть одному. Миссис Уизли обязательно начала бы ужасаться, какой он худой, и постаралась бы сразу впихнуть в него все несъеденные им, по ее мнению, ужины, обеды и завтраки. Мистер Уизли обязательно похвастался бы очередным приобретением какого‑нибудь предмета маггловской техники. Прибывшие на Рождество близнецы стали бы демонстрировать новые изобретения. В общем, каждый день был бы похож на праздничный фейерверк.
А здесь? Нарцисса произнесла едва ли пару десятков слов единственному сыну, которого не видела почти четыре месяца. Создалось впечатление, что она не хотела оставаться с ним наедине ни одной лишней минуты. Люциус вообще не вышел встретить его. Как будто он здесь чужой. Гарри даже подумал, нет ли в этом доме маленького чуланчика под одной из черных лестниц, куда запирали в детстве Драко в качестве наказания. Сразу стало как‑то грустно, как будто он вернулся на Прайвет Драйв. И большая уютная комната не могла развеять это впечатление.
Гарри спустился на ужин минут за пять до назначенного времени – боялся, что, не смотря на подробный план, все же заблудится. А заставлять Люциуса ждать себя, чтобы потом идти к столу под его пристальным взглядом, совсем не хотелось. От нечего делать он стал разглядывать портреты, развешанные на стенах, с радостью узнавая их по составленному Драко описанию. Засмотревшись, Гарри не заметил, как в столовой появился Люциус. Из раздумий его вывел тихий, скользящий голос:
— Я рад, что ты интересуешься семейной историей.
Гарри вздрогнул и обернулся. Он понятия не имел, что нужно сказать, и ждал, когда Люциус сделает первый шаг.
— Мне приятно, что ты выполнил мою просьбу и все‑таки приехал на Рождество домой.
Гарри приготовился к тому, что настал час расплаты за своенравие. Но Люциус резко шагнул в сторону и сделал приглашающий жест к столу.
За ужином Гарри кусок в горло не лез. Сказалось и его волнение и молчаливая, напряженная атмосфера за столом. Никто не произнес ни слова, раздавался только чуть слышный звон столовых приборов да потрескивание дров в камине.
Когда Люциус поднялся из‑за стола, Гарри почувствовал невероятное облегчение. Он уже намеревался подняться к себе, как услышал:
— Драко, я хотел бы завтра побеседовать с тобой. Конечно, если у тебя нет других планов.
Гарри тяжело сглотнул, но все же заставил себя сказать почти без дрожи в голосе.
— Хорошо, отец. Когда тебе будет угодно.
Люциус кивнул и отвернулся к окну, тем самым давая понять, что разговор окончен. Гарри, стараясь держать спину прямо, медленно вышел из столовой, еле сдерживаясь от того, чтобы не сорваться и не выбежать прямо сейчас из дома и бежать, куда глаза глядят, не останавливаясь, лишь бы подальше отсюда.
Несмотря на все переживания, а может, именно из‑за них, Гарри уснул практически сразу, как только лег в постель. Что ему снилось, он не запомнил, но осталось какое‑то радостное легкое чувство.
Утро следующего дня было пасмурным. Тяжелые серые тучи заволокли небо, с которого срывались первые редкие снежинки, предвестники снегопада. На завтраке не присутствовал ни Люциус, ни Нарцисса и Гарри наконец‑то смог нормально поесть. Он хотел уже вызвать домовика и у него узнать дома ли хозяева, чтобы, не откладывая, начать поиски книги у Люциуса в кабинете, как одно из ушастых созданий в несвежей наволочке возникло перед ним и, склонясь в низком поклоне, пропищало:
— Хозяин хочет видеть хозяина Драко в оранжерее.
Только что съеденный завтрак тяжелым камнем упал на самое дно желудка, Гарри кивнул и отпустил домовика.