Милые обманщицы. Грешные - Шепард Сара
– Я вот еще что хотела спросить. Что у тебя за терки с Наоми и Райли?
Ханна заскрипела зубами:
– Почему ты у меня спрашиваешь? Разве они теперь не твои лучшие подруги?
Кейт, с задумчивым выражением на лице, убрала за ухо прядь каштановых волос.
– Знаешь, мне кажется, они хотят с тобой подружиться. Может, стоит дать им шанс?
– Извини, – фыркнула Ханна, – я не общаюсь с девчонками, которые оскорбляют меня прямо в лицо.
Опершись на локти, Кейт подалась вперед всем телом.
– Скорей всего, они ведут себя так из зависти. Если ты будешь приветлива с ними, они будут приветливы с тобой. Сама подумай: если мы объединимся, нам слова поперек никто не скажет.
– Нам? – Ханна вскинула брови.
– Ты только представь. – В глазах Кейт плясали огоньки. – Мы с тобой полностью подчиним их себе.
Ханна заморгала. Она смотрела на полку над кухонным «островком», на которой стоял набор кастрюль и сковородок фирмы All‑Clad, который мама Ханны купила несколько лет назад. Миссис Марин, уезжая в Сингапур, оставила дома почти все свои вещи, а Изабель без тени сомнения присвоила их себе.
Ханна решила, что предложение Кейт не лишено смысла. В школе у Наоми и Райли положение шаткое: они утратили уверенность в себе с тех пор, как Элисон без всякой видимой причины в шестом классе променяла их на Ханну, Спенсер, Арию и Эмили. Конечно, неплохо будет снова сколотить компанию, причем такую, в которой она сможет верховодить.
– Что ж, давай попробуем, – сказала Ханна.
– Отлично, – просияла Кейт, приподнимая стакан с апельсиновым соком. Ханна чокнулась с ней кофейной чашкой. Улыбаясь, они пригубили свои напитки. Потом Ханна вновь посмотрела на лежащую перед ней газету. Ее взгляд упал на рекламу туров на Бермуды. Все ваши мечты сбудутся, уверяли ее авторы статьи.
Еще бы.
12
Вопрос перспективы
В среду ранним вечером Ария и Майк сидели в любимом вегетарианском ресторане семьи Монтгомери под названием «Кролик по кличке Кролик». По залу гуляли запахи базилика, орегано и соевого сыра. Из стереопроигрывателя громко звучала песня в исполнении Регины Спектор. Посетителей было много: семьи, парочки, сверстники Арии. После волнений вчерашнего дня, связанных с освобождением Йена под залог и новым анонимным посланием, она отдыхала душой в окружении большого количества людей.
Сердито глядя по сторонам, Майк натянул на голову капюшон своей толстовки.
– Не понимаю, с какой стати мы должны встречаться с этим челом. Мама ходила с ним на свидание всего два раза.
Ария тоже пребывала в недоумении. Вчера вечером, вернувшись домой со свидания с Ксавьером, Элла взахлеб стала рассказывать, как здорово она провела время и как легко они с Ксавьером нашли общий язык. А сегодня днем Ксавьер, должно быть, показывал ей свою мастерскую. По возвращении из школы Ария нашла на кухне записку от Эллы, в которой та просила, чтобы они с Майком привели себя в порядок и ровно в семь ждали ее в «Кролике». Ах да, Ксавьер тоже придет, добавила мама. Кто ж знал, что их родители так скоро снова влюбятся? Они ведь даже еще официально не разведены.
Конечно, Ария радовалась за Эллу, но сама никак не могла избавиться от чувства неловкости. Ей казалось, что Ксавьер заинтересовался ею. Было унизительно сознавать, что она неверно истолковала их разговор в галерее.
Майк громко шмыгнул носом, выводя Арию из раздумий.
– Здесь воняет кроличьей мочой. – Он сымитировал рвотное движение.
Ария закатила глаза:
– Ты просто злишься, потому что мама выбрала ресторан, где не подают куриные крылышки.
Майк смял салфетку:
– И разве можно меня за это осуждать? Зрелый мужчина не может питаться одними овощами.
Ария поморщилась. Ну и нахал. Мужчина, да еще и зрелый.
– Кстати, как прошло твое свидание с Саванной?
Майк хрустнул пальцами, просматривая меню.
– Не твоего ума дело.
Ария вскинула брови:
– Значит, все-таки это было свидание.
Пожав плечами, Майк воткнул вилку в украшавший стол горшочек с кактусом. Из маленькой чашки, что стояла посередине, Ария взяла карандаш василькового оттенка. В «Кролике» карандаши лежали на каждом столе, чтобы посетители рисовали на обратной стороне салфеток. Законченные рисунки вешали на стены. Теперь на стенах места не осталось, и персонал начал подвешивать рисунки к потолку.
– Вы уже здесь! – воскликнула Элла, входя в ресторан вместе с Ксавьером. Ее свежеокрашенные волосы блестели. Щеки Ксавьера очаровательно разрумянились на холоде. Ария попыталась улыбнуться, но у нее было такое ощущение, что вместо улыбки получилась гримаса.
Элла плавно махнула рукой, показывая на Ксавьера.
– Ария, вы уже знакомы. Ксавьер, это мой сын, Микеланджело.
Майк скривился, будто его вот-вот стошнит.
– Меня никто так не называет.
– Я никому не скажу. – Ксавьер протянул руку. – Рад знакомству. – Он посмотрел на Арию. – Рад видеть тебя снова.
Ария натянуто улыбнулась, но от смущения отвела глаза. Скользила взглядом по комнате, выискивая последнюю салфетку, которую разрисовала Элисон незадолго до своего исчезновения. Эли приходила сюда как-то вместе с семьей Арии и нарисовала девушку и парня, которые, держась за руки, вприпрыжку бежали к радуге. «Тайные влюбленные», – объяснила она сидящим за столом, глядя на Арию. Это произошло вскоре после того, как Эли и Ария застали Байрона с Мередит… хотя теперь Ария не исключала возможности, что Эли намекала на свой тайный роман с Йеном.
Ксавьер с Эллой сняли верхнюю одежду и сели. Ксавьер огляделся, с интересом рассматривая рисунки на стенах. Элла нервно похмыкивала, касаясь то волос, то своих украшений, то приборов на столе. Через несколько секунд всеобщего молчания Майк, сощурив глаза, спросил у Ксавьера:
– А тебе вообще сколько лет?
Элла бросила на сына предостерегающий взгляд, но Ксавьер спокойно ответил:
– Тридцать четыре.
– А маме сорок, знаешь, да?
– Майк, – охнула Элла. Но Ария восхищалась братом. Прежде она не видела, чтобы Майк грудью бросался на защиту матери.
– Знаю, – рассмеялся Ксавьер. – Она мне сказала.
Обслуживавшая их столик официантка, грудастая девица с дредами и пирсингом в носу, спросила, что они будут пить. Ария заказала зеленый чай, Ксавьер с Эллой – по бокалу «Каберне». Майк тоже попытался заказать красное вино, но официантка, поджав губы, отвернулась.
Ксавьер посмотрел на Майка и Арию.
– Я слышал, вы одно время жили в Исландии. Я бывал там несколько раз.
– В самом деле? – удивилась Ария.
– Ах, ах, ах… и вы, наверное, влюбились в эту страну, – заметил Майк издевательским голосом, теребя на запястье резиновый браслет – символ школьной команды по лакроссу. – Ведь она такая культурная. Девственный, нетронутый край. И там все такие образованные.
Ксавьер потер подбородок:
– Вообще-то, она произвела на меня странное впечатление. Кому нравится купаться в воде, которая воняет тухлыми яйцами? А эта одержимость миниатюрными лошадками? Вообще не понимаю.
У Майка чуть глаза не выскочили из орбит. Он в изумлении уставился на Эллу.
– Это ты ему подсказала?
Элла, с несколько растерянным видом, покачала головой.
Майк, на лице которого был написан полнейший восторг, повернулся к Ксавьеру.
– Спасибо. То же самое я годами пытаюсь вдолбить своей семье! Куда там, не-е-ет, они все просто обожают тех лошадок! Они же такие лапочки! А знаете, что будет, если одна из этих милашек столкнется с клейдесдальским тяжеловозом, которого показывают в рекламе Budweiser? Этот тяжеловоз так ей задницу надерет, что от нее места мокрого не останется!
– Чертовски верно! – энергично кивнул Ксавьер.
Майк в возбуждении потер руки. Ария силилась сдержать усмешку. У нее были свои догадки относительно того, почему Майк ненавидит исландских лошадей. Через несколько дней после прибытия в Исландию они с Майком отправились верхом по вулканической тропе. Конюх предложил брату взять самую старую, самую жирную и медленную лошадь, но, как только Майк сел в седло, лицо его приобрело пугающе мертвенный оттенок. Он утверждал, что у него ноги судорогой свело и он, пожалуй, никуда не поедет. У Майка сроду не бывало судорог, ни до… ни после, но он все равно не захотел признаться, что до смерти испугался.