Жан-Луи Фетжен - Эльфийские хроники
Кто-то за ее спиной выкрикнул приказ, которого она не расслышала. Вокруг нее раздались глухие щелчки, послышалось резкое жужжание… Монстры начали бегать туда-сюда, к чему-то готовиться. Река и выпускаемые по ним стрелы эльфов вряд ли смогут долго удерживать их от попыток нанести ответный удар. Когда Ллиана, колчан которой опустел, стала искать стрелы вокруг себя, один из ее боевых товарищей схватил ее за руку и увлек за собой. Лландон выстраивал лучников в шеренги в десяти шагах от кромки воды, игнорируя летящие с противоположного берега дротики и камни. Как только королева и Кевин заняли место в одной из шеренг, Лландон махнул рукой, и целая туча стрел — не одна сотня — стремительно пролетела по дуге над рекой и обрушилась на монстров. За ней последовала еще одна такая туча стрел, и еще одна… Монстры, издавая отчаянные крики, бросились в полном хаосе наутек. К общему шуму битвы неожиданно добавились звуки рожков и барабанов, а затем Ллиана — как и все стоящие вокруг нее эльфы — услышала оглушительный гул, который на несколько мгновений отвлек ее внимание от стрельбы. На этот раз эльфам, похоже, не придется понапрасну проливать кровь по вине людей: между двух рек целое море движущейся стали накатилось на темную массу войска гоблинов.
Пеллегун повел своих воинов в атаку.
Поле зрения Пеллегуна, ограниченное прорезью в забрале его шлема, представляло собой узкую полоску, которая дергалась вверх-вниз в такт движениям скачущего галопом коня, в результате чего он не видел ничего, кроме — поочередно — светлого неба и темной массы вражеского войска. Скрип наголовника его железной кольчуги, раздававшийся возле самых его ушей, оглушал его не меньше криков его воинов. Его рука уже устала от тяжести меча, который она держала, а ноги затекли из-за того, что ему приходилось сжимать ими бока лошади. Начиная с того момента, когда он опустил свое забрало и повел войско в атаку, он все время боялся, что в него может угодить стрела еще до того, как он успеет нанести хотя бы один удар мечом. И вот монстры уже менее чем в ста шагах от него. Ему показалось, что он увидел перед собой их шеренгу и выставленные ими вперед копья, на одно из которых наверняка наткнется его конь. Король еще крепче сжал рукой поводья, выставил вперед левое плечо, прикрываемое щитом, и отвел назад руку, держащую меч, прекрасно понимая при этом, что он тем самым подставляет свой правый бок под копья гоблинов.
— За короля и за королевство! — крикнул кто-то из тех, кто скакал рядом с ним.
Этот крик тут же подхватили тысячи других глоток — подхватили лишь за несколько мгновений до того, как раздался треск ломающихся копий, послышался скрежет пробиваемых острыми наконечниками и клинками доспехов и испуганно заржали боевые кони. Пеллегун стал наносить удары мечом почти вслепую, не видя ничего, кроме окружившей его со всех сторон темной массы. Он наносил удар, и клинок его меча наталкивался на что-то твердое. Что это было — плоть, дерево или железо, — он не знал. Однако он наносил удар за ударом, и в него до сих пор не вонзилось ни одно копье… Он поднял резким движением руки забрало и увидел, что происходит на поле боя. А на нем царил хаос. Боевые порядки гоблинов были нарушены. От первого стремительного натиска воинов короля их центр просел, в нем образовалась брешь, и в эту брешь устремились сотни всадников, увлекаемых общим порывом их атаки. Пеллегун, заметив впереди и справа от себя раненого орка, все еще удерживающегося на ногах, придержал коня и рубанул орка мечом. Увидев затем, что его обогнали другие всадники, он пришпорил коня, чтобы снова оказаться лицом к лицу с врагом. Однако не успел его конь набрать скорость, как ему преградил путь Горлуа.
— Ваше Величество, назад!
— Ты что, сошел с ума? Мы уже вот-вот одержим победу!
— Именно так! Но для этого нужно организовать вторую атаку!
Не дожидаясь ответа короля, Горлуа схватил поводья его коня и увлек его за собой. Знаменосцы тем временем уже заново выстраивались позади них, а сигнальщики уже трубили в рожки. Все рыцари, которые не были непосредственно вовлечены в схватку с гоблинами, сразу же повернули коней и отъехали назад на полмили. Пехота же, наоборот, бросилась в атаку целыми батальонами. Пеллегун вложил меч в ножны, развязал ремешок и снял шлем, откинул назад наголовник кольчуги и жадно втянул ноздрями свежий воздух. Слава богу, до сих пор еще стоит пасмурная погода, а потому солнце не изнуряет воинов своими жаркими лучами и не ослепляет их. Пот заставлял слипаться его волосы, стекал на бороду и струился под кольчугой. Кто-то из солдат протянул ему бурдюк с водой. Король сделал несколько больших глотков, а затем побрызгал водой себе на лицо, оглядываясь по сторонам и пытаясь понять, что творится на поле битвы. Горлуа был прав. Посреди этого кровавого хаоса ничего нельзя увидеть и ничего нельзя понять… Ситуация, впрочем, складывалась не так уж и плохо. Пеллегун выпил еще воды и затем, бросив бурдюк одному из находившихся рядом с ним рыцарей, снова сел на коня, чтобы осмотреть те отряды, которые у него еще имелись. Беллинан Соргаль собирал своих всадников и заново выстраивал их в шеренги. Арьергард, которым командовал герцог Мелодиас Лионесс и который состоял из сотни копейщиков и легко вооруженных всадников, уже стоял в боевом порядке. В распоряжении короля также еще имелось более тысячи лучников, которыми командовал Камбенет, и добрых две сотни рыцарей, не считая тех, кто не смог выйти из боя и сейчас сражался вместе с пехотой.
— Подайте сигнал о том, что все военачальники вызываются к королю! — крикнул король так громко, чтобы его было слышно сквозь шум битвы и сквозь крики баннеретов, выстраивающих своих воинов в шеренги.
Как только снова прозвучали рожки, военачальники Пеллегуна во весь опор помчались к королю. Камбенет, Соргаль, Лионесс, Оркани. Лео Гран не появился. Он, видимо, либо уже погиб, либо все еще махал сейчас мечом где-нибудь на поле битвы…
— Каковы будут ваши приказания, Ваше Величество?
Пеллегун неторопливо обвел своих военачальников взглядом, чтобы получше рассмотреть их сосредоточенные и раскрасневшиеся лица. Даже герцоги Лионесс и Оркани, которые были почти ровесниками его отцу, теперь полагались на него без какой-либо задней мысли… Пеллегун приподнялся в стременах, осмотрел правый и левый берега реки, и затем снова опустился на седло.
— Смотрите, — сказал он, протягивая руку к правому берегу — туда, где находилась Ллиана со своими сородичами. — Эльфы своими стрелами не позволят монстрам удержать их фланги. Я полагаю, что нужно атаковать их слева, чтобы заставить их повернуться спиной к лучникам Ллианы…