Александр Матков - Остров Эриды (СИ)
- Буцефал! Ты в порядке, - подбежала к нему Диана.
Механический человек не обладал ночным зрением и поэтому, дежуря, не мог заранее обнаружить тихую летучую мышь.
Наутро у Буцефала начался сильный жар, он стал очень агрессивным. Потом его парализовало, и вскоре он скончался. Диана была подавлена.
Продолжая наш путь обратно, мы с Хэлом постоянно поддерживали девушку, но ее грусть была как разгоревшееся пламя, сначала сильное и жаркое, огонь жег ее изнутри, но затем пламя грусти постепенно начало утихать и в момент нашего возвращения оно полностью потухло.
И вот команды Когда все команды снова расположились на трибунах ристалища, чтобы услышать что скажет экзаменатор.
- Приветствую всех, - начал старец. - Итак, с заданием справилось восемь команд. Да вы не ослышались, восемь. Одна команда не уложилась в сроки, а другая была дисквалифицирована за жульничество - подсунув мне в качестве доказательства хвост какого-то мелкого грызуна.
Сразу после этих слов я увидел мимолетную улыбку на лице Дианы.
- Следующее испытание начнется завтра утром. На его место проведения я отведу всех лично и там же расскажу о правилах, - туманно объяснил старик-магос.
ГЛАВА 4
Орел - жизнь... Решка - смерть
Aut vincere , aut mori . *
Хэл
- Перед вами самое большое дерево острова. А может и в мире, - начал рассказывать Пифий. - Его высота ровно две сотни метров. Оно гордо носит имя Гиперион...
Стоя напротив этой громадины, я осмотрел ее еще раз, снизу и до самого верху, устремляя свой взор к самому небу.
Солнце сегодня пекло как никогда, духота стояла и вправду невыносимая. И лишь тень от этого ветхого гиганта немножко спасала меня от нестерпимой жары в этот день.
-... На самой вершине расположено гнездо птицы Рух. Итак, сейчас, когда крылатая на время покинет свое гнездо. Вам нужно будет забраться на самый верх и забрать у нее яйца.
- Мы должны будем выкрасть яйца из гнезда? - спросил зверолюд из другой команды. В его голосе я уловил беспокойные нотки.
Посмотрев на него, я сразу понял, причину его беспокойства. Острые когти на руках и пернатые белые крылья за спиной - птицелюд.
Неужели он и вправду может летать. Судя по отсутствию брони и тяжелому вооружению, он, наверное, точно способен высоко воспарить.
Пифий тоже внимательно разглядел его и ответил:
- Верно. Вот только яйца, которые мы заберем, это чужие яйца, подложен-ные другой птицей. А мы собираемся вернуть законные, - старик указал на ровный ряд с восемью большими корзинами на тяжелых дубовых пнях. А теперь внимание, правила испытания: в гнезде находится восемь яиц. Вам нужно успеть заменить их и положить подмену в корзину со своим номером до возвращения пернатой. Команда, которая сделает это последней покидает остров. Разбившие яйца, тоже вылетают с экзамена. Гонка начнется через пять минут. Можете пока приготовиться, - усмехнулся в конце магос.
Его точно веселило то, как мы проходим эти испытания.
Ну что, какой план действий? - спросил я у Тайгера.
Раз уж он стал нашим лидером, пусть и строит тактику. К тому же, на прошлом испытании он продемонстрировал отличные способности в выборе стратегии и многоходовке.
- Нам нужно попасть на самую верхушку дерева, причем у нас нет лестницы и веревок, - принялся рассуждать тигр.
- Две сотни метров, - напомнил я.
-...используя когти, я могу забраться вверх по стволу, но такой путь туда и обратно заберет много сил.
- Думаю с яйцами нужно обращаться осторожно. Мы не знаем насколько тонкая у них скорлупа, да и размера они немаленького - я указал на приготовленные корзины с настоящими яйцами.
Вы сможете вскарабкаться вверх? - спросил всех саблезубый.
- Я могу, - коротко ответил я.
Голем отрицательно покачал головой, а Диана хитро сказала:
- Ну, как сказать. Есть у меня один тюк...
Разработав достаточно практичную схему. Мы приготовились к старту. Все команды равномерно окружили толстое дерево, настолько широким оно было, что участники не мешали друг другу.
Голем остался внизу, Диана залезла мне на спину, а Тайгер оставил свои крюки на земле и держал своим хвостом хрупкий слегка вытянутый шарик. Все устремили свои взоры вверх и принялись ждать.
Когда Рух издала громкий крик, мы увидели, как она вылетает из гнезда, размахивая своими огромными крыльями. Я тут же устремился наверх, Тайгер тоже не отставал. Используя острые когти надетые на ступни и ладони, я быстро лез наверх, словно профессиональный скалолаз покоряющий вершину.
Под усилением сложно определить вес тела девушки, но сейчас она была легче перышка, хотя я и так не сомневался в ее естественной легкости. Поднимаясь, я услышал взмах чьих-то крыльев и нас легко обдало воздушными потоками.
- Хэл, какой-то зверолюд из другой команды умеет летать. - Прокомме-нтиро-вала свои наблюдения Диана.
По всей видимости, это был тот самый человек-ястреб. Ловя воздушные потоки, он поднимался все выше и выше. Похоже, пройти это испытание ему не составит труда.
Преодолев почти сотню метров, внезапно в нас с Дианой, начали лететь сгустки огненного пламени. Тоже карабкающийся с лева от нас пиромант, принялся бросаться огненными сферами.
Ох и зря это он, сразу подумал я. Диана начала встречать его огонь своим.
Особенность всех эсперов в том, что они не могут контролировать элемент, которым уже кто-то управляет. Пока девушка отражала нападки другого пироманта, я повернул голову, чтобы посмотреть, как обстоят дела у Тайгера. Саблезубый чуть отставал от нас и его так же осыпали градом осколков стихии. Вот только это была совсем противоположная природная сила, атакующая нас с Дианой.
Неподалеку от него поднимался ледяной человек. Он с силой вонзал в дерево толстые ледяные колья в своих руках и таким образом уверенно поднимался наверх. Одновременно с этим, ему удавалось метать в Тайгера свои морозные пики. Плохо, что зверолюд оставил свое холодное оружие внизу.
В таком ритме нам удалось преодолеть еще половину пути. И настала пора преступать ко второй фазе.