Сергей Нокс - Обреченные души (СИ)
- Где мы? – настороженно, спросил Ролан, глядя под ноги. Друзья оказались в громадном подземелье. Перед ними был слегка присыпанный сухим снегом, длинный свинцово-бетонный мост. Он вел через мрачную бездну, дышавшую холодом и ужасом, к большим свинцовым воротам.
- Просто следуй за мной, - сухо ответил Фрост и неторопливо зашагал вперёд. Звон каблуков резко отдавался в морозном безмолвии. Ролан, опасаясь упасть, с некоторой боязнью на сердце безропотно следовал за королём.
Наконец, дойдя до больших свинцовых ворот с оскаленными тигриными головами, Форас восторженно произнёс:
- За этими вратами, друг мой, совершенное чудо, дарованное нам этой землёй в незапамятные времена!
Генерал Глэйд непонимающе посмотрел на своего собеседника.
- Посмотри своими глазами, - бросил король в ответ на молчание своего друга и, что есть сил, надавил на тяжёлые врата. Раздался жуткий лязг и грохот проржавелого металла. Когда Ролан увидел, что было внутри, он обомлел настолько, что, казалось, потерял дар речи. Это была огромная просторная зала с резными серыми стенами и сводчатыми потолками, с которых свисал пушистый синеватый мох. В раскрытых каменных львиных и тигриных пастях сиял лазурный огонь с танцующими внутри белыми огоньками. Мраморный пол был окутан густым синим туманом. Вокруг царила мёртвая тишина.
- Но это же всего лишь легенда? – преодолев неистовое изумление, вымолвил Ролан, шагая по ступеням в таинственный зал.
- Легенды не всегда фальшивы, мой друг… - отвечал упоенно Фрост, проводя рукой по резным серым стенам.
- Двенадцать лет назад, когда я занял престол, отец сказал мне, не верь людям так же, как легендам и мифам, но теперь я понимаю, как он заблуждался. Знаешь, легенды о богах, титанах и великих войнах всегда жили в глубинах моего сознания.
- Как же ты нашёл эту гробницу? – поинтересовался Ролан, касаясь выгравированных на камне рун.
- Восемь лет назад, один подвыпивший придворный рыцарь от безделья слонялся по пустынным коридорам замка и, когда он забрёл в погреб за очередной бутылкой рома, то его одолел сон. Он присел в дальнем углу и, следуя его словам, облокотил голову на кирпич и тот дал здоровенную трещину. Рыцарь в паническом страхе убежал из погребов. Мне стало любопытно, и я решил посмотреть, что же так напугало бывалого воина, что тот мигом протрезвел. Когда я дотронулся до трещины, колкий ледяной ветер коснулся моего лица, и в моей памяти тут же всплыла легенда о великом воине-маге - Кáльтаре Кóлде. Целых семь лет я усердно пытался найти ключ от найденной двери. И вот однажды я выменял его у одного помешанного на антиквариате купца.
- Но почему ты ранее мне не показал эту гробницу? - спросил как-то обиженно собеседник.
- Значит, были на то причины, - пытаясь уйти от ответа, ответил сухо давний друг.
- А что внутри этого гроба? – жадно осматривая пятигранную замочную скважину в виде звезды, спросил генерал Глэйд.
- Если я скажу, то ты мне не поверишь, - усмехнулся Форас, становясь напротив своего собеседника. – Тот самый легендарный клинок «Тандриэль».
- Не может быть, - ещё больше удивился Ролан, - значит это упокоище самого императора Кальтара Колда, того самого императора, который будучи паладином бесстрашно уничтожил в одиночку могущественного ледяного дракона Аллэгона?
- Совершенно правильно, вобрав неудержимую силу грозы, он всадил «Тандриэль» Аллэгону прямо в сердце, заточив его душу в клинке, после чего он был назвал «Тандркóлд». Гроза и холод, впечатляет, не правда ли?
Глэйд слегка поёжился, помолчал, после чего добавил:
- Поговаривают, душа дракона так и живёт в этом мече, лишённая свободы она дико рычит, сводя с ума своего владельца.
- Возможно, и это правда,… а ты бы хотел его увидеть? – спросил заманчиво Фрост, смотря в глаза своему собеседнику.
- С преогромной радостью, - ответил взволнованно Ролан.
- Но для начала у меня есть к тебе один вопрос, - начал, интригующе прожигая взглядом своего собеседника, Форас.
- Что тебя интересует?
- Ты не удосужился рассказать мне, как ты, будучи ещё так молод, смог дослужиться до генерала? – с подозрением спросил давний друг, слегка хмуря брови, но удерживая на лице незаметно-фальшивую улыбку.
- Я служил капитаном в Блэкстóун и однажды, когда я сопровождал дочь Его Величества в Глэйдстоун вместе с её маленьким сыном, на нас напали разбойники, ценой своей жизни я защищал их, как мог, хоть и был ранен в бедро. После этого события Его Величество даровал мне статус советника, но я отказался и получил статус генерала в Глэйдстоун, вот и всё, - ответил Ролан. Но на самом деле эта красивая история была обманом, а правду Глэйд усердно скрывал ото всех.
- Мне нужна твоя помощь, и не меньше чем в тот раз, когда мы ещё были молоды и участвовали в ожесточённой битве с последователями культа Крадэна.
- Да уж… не спорю, то ещё времечко было. Особенно под Ватербургом мне несладко пришлось, слышал, потом крепость сожгли вместе с сектантами.
- Я отдал приказ, - с гордостью поведал Фрост.
- А чем я могу тебе помочь? – спросил заинтересованно Глэйд.
- Ты должен помочь мне уговорить короля Старстоуна заключить с Морнингфрост военный союз.
- Перед сложной ты меня задачей ставишь, Форас, перед очень сложной, - в раздумье произнёс Ролан, потирая усы и бороду, - правда, есть тут одна мыслишка.
- Излагай, - пронзив напряжённым взглядом своего собеседника, ждал ответа Король.
- Некогда до меня дошли слухи, что сын Его Величества, Бахорн Брóгур, должен был отправиться на сватовство к избалованной дочке Тронэров - Флёр.
- То есть, ты хочешь сказать, что в случае провала, мы сможем надавить на молодого лорда, хм, это очень даже интересно, - довольно улыбнулся Фрост.
- Именно! – подтвердил Глэйд. - Из-за своего слабого характера Фáргос Брогур вряд ли решится на войну, а вот если его жена ввяжется в это дело по желанию любимого избалованного сына, считай армия Вэтфэльда под нашими знамёнами.
- Вот и славно! – прикладывая ключ-перстень к гробовой крышке, восторженно протянул Форас. Сбросив её, он поднял с запылённого дна гроба большие увесистые ножны из синей ивы, обитые свинцовыми обручами с каймой из золота.
- А вот с этим оружием мне даже не придётся никому доказывать своё величие и превосходство! – кичливо заявил Фрост, размахивая ножнами, - все непокорные падут предо мной на колени, иначе они будут уничтожены!
После этих слов король снял свинцовые цепочки с ножен и рукояти клинка и вытащил его с диким резким звоном. Казалось, будто бы раздался громовой раскат. Меч источал холод, который изящными лазурными языками развивался, словно сотни лент. Весь клинок был в сапфирно-черных жилах, переливавшихся и пульсирующих слабым сиянием. Рукоять была из чистого золота и выполнена в форме драконьей головы. Электрические импульсы маленькими юркими змейками оплетали остро наточенное лезвие, беспрестанно двигаясь по нему.