Джон Бетанкур - Тени Амбера
— Ты должна была меня предупредить, — проворчал я.
— Как? Тебя не было три месяца! А прошлой ночью ты так и не вернулся в библиотеку.
— Да, но… — я нахмурился. Возможно она была права — не то что бы я признал это. Я беспомощно пожал плечами. — Даже если так. Я не люблю сюрпризы.
Она упрямо сложила руки.
— Оберон, ты теперь король. Ты должен жениться и как можно скорее обзавестись наследниками. Ты не можешь остаться не при делах. Подумай о будущем Амбера. Кому ты можешь довериться как не тем, в чьих жилах течет твоя кровь… тем, которые как и ты несут в себе образ Огненного Пути?
Я фыркнул:
— Учитывая нашу семью и ее историю, мои дети быстрее меня убьют, чем все армии Хаоса вместе взятые.
— Так нечестно. У отца никогда не было более преданной правой руки, чем Локе, — он был моим старшим братом… убитым армией адских тварей Свейвилла несколько лет назад, защищавшим наше семейное гнездо в Тени под названием Джунипер, — или тебя, — добавила она.
— Не забывай об Эйбере.
— Эйбер был дураком. И отец никогда ему не доверял.
— Рожден наполовину Амбером и наполовину Хаосом, — пробурчал я в основном себе самому. — Какого же ублюдка отпрыска ожидать от такого союза? Они будут людьми или монстрами?
Фреда улыбнулась.
— Ты тоже уроженец Хаоса, мальчик мой. Никогда не забывай о своих корнях. Хоть ты и воспитывался в одиночестве в отдаленной Тени, но огонь и сталь истинного Хаоса по-прежнему у тебя в сердце. Ты познакомишься с лордом Дайром и ты женишься на Делле Дайр. Это необходимо. Мы оба это знаем.
Я замешкался. Доля истины в ее словах была. Король не должен быть без наследников. Что случится с Амбером и Путем, если я умру? Кто продолжит мое дело? Никто не смог бы использовать Путь против фейнимских тварей так, как это сделал я…
Я медленно спросил:
— А ты уверена, что она красивая?
— Да, — Фреда улыбнулась, зная, что победила. Я тоже это знал к моему сожалению. — Десятки лордов Хаоса добивались ее руки, и все были отклонены как неподходящие лордом Дайром. Ее красота и грация великолепны. Делла Дайр действительно достойна короля… тебя.
— Ты не ответила на мой вопрос.
— У нее самые прекрасные измерения из всех, что я видела. Пойдем!
— Измерения? — спросил я. И что она хотела этим сказать, — Фреда…
Прежде чем я успел задать вопрос, она направилась в зал, а мне пришлось бежать, чтоб нагнать ее.
— Фреда — ответь мне! Что в ней такого?
— Позже, Оберон! — бросила Фреда через плечо. — Сейчас нет на это времени!
Мы снова присоединились к Коннеру и отцу как раз, когда слуги лорда Дайра выстроились в линию с одной стороны. Старший слуга все еще стоял возле экипажа лорда Дайра. Он поставил маленькую ступеньку возле двери, потом посмотрел на Фреду, которая кивнула ему один раз.
— Подожди здесь, — сказала мне Фреда. — Ты не должен говорить с лордом или леди Дайр пока я не закончу переговоры. Но они оба должны тебя видеть.
— Я что какой-то кусок мяса на показе в мясной лавке? — пожаловался я.
— Да. А теперь замри. У меня есть работа.
— Когда я увижу Деллу Дайр?
— Не сегодня. На это нужно время.
— Только я должен хорошенько ее рассмотреть, — сказал я. — И лучше уж ей быть красивой!
— Доверься мне!
Каждый раз когда кто-то говорил «доверься мне», у меня появлялась причина об этом пожалеть. Мое дурное предчувствие вернулось ко мне. Во что я вляпался?
Фреда медленно и величественно пошла вперед, когда слуга открыл дверцу кареты, я задержал дыхание. Я наклонился вперед, приготовившись узреть лорда и леди Дайр. Возможно Делла пошла в мать…
Затем я вернулся в исходное положение. Лучше быть осторожным и сдержанным, чем нетерпеливым. Это может повредить позиции Фреды в переговорах.
Первым человеком спустившимся с кареты был мужчина и не особо выдающийся по стандартам Хаоса: коротенький, толстый с вогнутым лицом и серыми волосами. Он был весь одет в зеленое, от его темных чулок до чуть более светлой накидки и от его перчаток до маленькой шапочки на голове.
Хитро инкрустированный меч висел на черном поясе у его левой ноги. Я узнал его. Это был меч из моего видения.
Это было великолепное оружие по любым стандартам, хотя и выглядело слишком тяжелым для чего-то кроме церемоний. Однако, как и я сам, все лорды Хаоса, с которыми до сих пор сталкивался, оказывались намного сильнее, чем выглядели. Если у Дайра достаточно силы, чтобы правильно с ним обращаться, вес может быть не проблемой. Лорд Дайр ассоциировался с тихим достоинством, но тем не менее излучал настоящую властность и могущество. И все же он казался довольно приятным. И конечно не нелепым существом, которое я ожидал. Если его дочь пошла в него, возможно она не так уж и дурна собой.
А если меч предназначался мне, возможно мне придется жениться на его дочери…
Мой взгляд продолжал возвращаться к мечу у него на бедре. Какой же он по ощущениям? Мне очень хотелось его подержать.
Едва глянув в моем направлении — как раз достаточно для того, чтобы я понял что он меня заметил и оценил — Дайр повернулся к карете и протянул руку. Появилась хрупкая ручка, бледная как молоко. Должно быть она принадлежала леди Дайр. Я затаил дыхание. Она грациозно обвила пальчиками пальцы мужа и вытянула длинные стройные ножки. На ней были темно-зеленые танкетки, усыпанные изумрудами и зеленые чулки выше колен, достаточно элегантные и очаровательные.
Я облизнулся. Если Делла пошла в мать, возможно мне не о чем беспокоиться. Она возможно даже красива, как говорит Фреда.
С редкой грациозностью сначала одна нога коснулась ступени, затем вторая… Ее узкое платье чуть ниже колен, такое же зеленое, как рубашка лорда Дайра, подчеркивало изгибы ее бедер, осиную талию и маленькую высокую грудь. Сотни изумрудов, нашитые на ткань блестели и переливались на солнце. Она была восхитительна по чьим угодно стандартам.
С трудом проглотив неожиданно подступивший к горлу ком, я пригладил назад волосы и поправил свою корону и костюм. Фреде следовало меня получше предупредить. Я мог бы принять ароматическую ванну, побриться и постричься у парикмахера. И мог бы заказать королевские платья побогаче и поцарственнее. Не каждый день встречаешься со своими будущими родственниками.
Медленно, величественно отведя от меня взгляд, леди Дайр спустилась на мостовую. Она передвигалась с невероятной легкостью.
Она медленно подняла голову, произнося что-то, что наверное было словами благодарности мужу. Эта тонкая, молочно-бледная шейка наклонилась, когда она изучала высокие башни замка Амбер, все еще заполненные рабочими ликвидировавшими ущерб, нанесенный ветром, и впервые я увидел ее совершенный профиль. Нежные губы, высокие аристократические скулы, слегка вздернутый носик — возможно она самая красивая женщина из всех кого я видел. Вот если бы Делла пошла в нее, я бы точно был самым счастливым мужчиной.