KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Терри Гудкайнд - Восьмое Правило Волшебника, или Голая империя

Терри Гудкайнд - Восьмое Правило Волшебника, или Голая империя

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Терри Гудкайнд, "Восьмое Правило Волшебника, или Голая империя" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Скальный лишайник рос на голых, испещренных трещинами камнях, укрывая их жесткими пятнами растительности. Кое-где он был тонким, темным и кожистым, тогда как в других местах — нежно-зеленым. Изумрудный лишайник рвался на волю из щелей и расселин с той стороны камней, куда не попадал солнечный свет. Под скалами, группами, выпирающими из растрескавшейся земли, вились нити темно-бурого подземного мха.

Крошечные насекомые с длинными усиками носились от скалы к скале или прятались в развалах камней, выглядящих, будто кипящие пузыри, навеки застывшие в камне. Изредка по песку неспешно проползал блестящий зеленый жук с огромными рогами. Маленькие рыжие муравьи складывали горки красноватой глины вокруг своих норок. Белесые паутины качались в развилках веток одиноких низких кустов. Юркие светло-зеленые ящерицы грелись на камнях под лучами солнца, наблюдая за проходящими людьми. Если те оказывались слишком близко, маленькие создания, блеснув, мгновенно прятались между камнями.

Жизнь, которая представала перед глазами Ричарда, была еще слишком скудна для поддержки и пропитания людей, но давала надежду на то, что впереди живой мир. Он знал, что за первым поясом гор путешественников ждет изобилие жизни. И еще — там они обязательно встретят других людей.

Обычным стало видеть птиц. Большинство из них были некрупными — земляничного цвета зяблики, пепельные мухоловки, крапивницы и воробьи. Вдалеке Ричард видел одиноких птиц, парящих в голубом небе, ближе к земле воробьи сбивались в стайки. Там и сям птицы садились на чахлые кусты, переносясь с одного на другой в поисках семян или насекомых. Но пичужки мгновенно исчезали, будто их сдувало ветром, стоило на горизонте появиться чернокрылым хищникам.

Ричард поднимался, глядя на горы и пространство открытой земли, как вдруг заметил нечто знакомое. Как только он понял что это, отдельные кусочки мозаики сложились в единую картину, и боль рассеялась.

Кэлен и Кара поднимались на скалу, направляясь к Ричарду. Поймав взгляд мужа, Кэлен помахала ему рукой. По направлению к югу громыхала повозка, в которой ехали Том, Фридрих и Дженнсен. За повозкой тянулось облако пыли, лошади словно повисли в застывшем воздухе и, наверное, были видны за многие мили отсюда. Ричард подумал, что предательское облако пыли не играет большой роли, так как птицы все равно их находят. И все же он был рад, что его маленький отряд наконец добрался до земли, где они могут попытаться быть чуть менее заметными.

— Нашел что-нибудь интересное? — спросила Кэлен, подойдя и вытирая рукавом пот со лба.

— Скажи, что ты думаешь об этом? — Ричард подбросил несколько мелких камушков на участок скалы, который он рассматривал.

— Мне кажется, ты чувствуешь себя лучше, — произнесла Кэлен.

Она посмотрела мужу в глаза и улыбнулась особенной улыбкой, той, которой улыбалась только ему. Ричард не смог удержаться и расплылся в ответной улыбке.

Кара решила не обращать внимания на обмен семейными нежностями, приблизилась к ним и тоже уставилась под ноги.

— Думаю, лорд Рал слишком долго смотрел на горы. Эта скала такая же, как и все остальные, — безапелляционно заявила она.

— Неужели? — поднял бровь Ричард. Он обвел рукой участок, который изучил, а затем показал на место, где стояли Кара и Кэлен. — Разве оно такое же?

Кара внимательно изучила оба места.

— Скала здесь чуть более светлая, чем другие. — Морд-сит сложила руки на груди. — Ну и что?

— Кара права, Ричард, — пожала плечами Кэлен и на минуту задумалась, разглядывая землю. — Скала выглядит так же, как и остальные, разве только чуть желтее тон. Она совсем как те скалы, мимо которых мы шли долгие дни, прежде чем стали попадаться растения, — добавила она.

Ричард упер руки в бедра и бросил взгляд на кусок скалы, который он обнаружил.

— А теперь скажите мне, что отличает те скалы, где мы были несколько дней назад, рядом со Столпами Творения?

Кэлен оглянулась на стоящую с невозмутимым видом Кару и, сдвинув брови, посмотрела на Ричарда.

— Отличает? Ничего. Это мертвое место, лишенное какой-либо растительности.

— А здесь? — Ричард вытянул руку, очерчивая местность, по которой они шли.

— Здесь есть жизнь, — сказала Кара, теряя интерес к его нравоучениям в области флоры и фауны.

Ричард указал рукой на участок, который так привлек его внимание.

— А там?

— Ничего там не растет, — раздраженно выдохнула Кара. — Здесь есть множество мест, на которых ничего не растет. Это все еще пустыня. Немного терпения, лорд Рал, и скоро мы снова окажемся среди полей и лесов.

Кэлен наконец поверила, что у мужа есть причины для беспокойства. Она уже не разделяла мнение Кары и все больше хмурилась.

— Место, где растут растения, начинается слишком резко, — сделала вывод Кэлен, обращаясь как бы сама к себе. — Это странно.

— Я тоже так думаю, — облегченно произнес Ричард.

— А я думаю, лорду Ралу необходимо выпить воды, — съязвила Кара.

Тот устало улыбнулся.

— Иди сюда. Встань здесь, — приказал он ей. — Встань рядом со мной и посмотри еще раз.

Любопытство Кары пересилило ее упрямство, и она послушалась Ричарда. Непокорная морд-сит уставилась в землю, сосредоточенно изучая место, где рос лишайник.

— Мать-Исповедница права. — Голос Кары принял деловой тон. — Ты думаешь, это важно? Или каким-то образом опасно?

— Да, первое-то уж точно, — сказал Ричард. — Сейчас для нас важно все необычное.

Он присел рядом с Кэлен.

— Теперь посмотрите сюда.

Кэлен и Кара опустились на колени рядом с ним, изучая камень. Ричарду пришлось оттолкнуть любопытную Бетти. Затем он указал на пятно испещренного желтыми прожилками лишайника.

— Взгляните-ка сюда повнимательнее, — сказал он. — Видите этот кружок лишайника? Он односторонний. Правая часть круглая, но другая, та, что рядом с мертвой поверхностью, словно обрезана.

— Лишайник, растущий на скалах, может быть самой разной формы, — взглянула на него Кэлен.

— Да, но посмотри, как пышно растут лишайник и кусты на поверхности скалы вокруг этого места. Здесь же, на той стороне, где не растет лишайник, совсем ничего нет. Камень как будто чисто вымыт. Если ты внимательнее приглядишься к крохотным кустикам лишайника, которые выросли здесь за последнюю пару лет, то заметишь, что их рост как будто что-то сдерживает.

— Да, вижу — медленно произнесла Кэлен. — Это действительно странно, но я пока не понимаю, к чему ты клонишь.

— Обрати внимание, где лишайник растет, а где — нет.

— Ну да, на этой стороне ничего не растет, а там растет.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*