Здоровенный ублюдок Поттер 4 (СИ) - "RedDetonator"
— Чего ты хочешь? — спросил вампир.
— Для выживания, мне нужна кровь высшего вампира, — ответил Гарри. — Это не связано ни с каким оккультизмом и долбоебическими методиками становления высшим вампиром — я такой дриснёй не увлекаюсь. Мне нужно подлечиться с помощью эссенции элементаля земли, а побочные эффекты устранить кровью высшего вампира. Если ты пожил достаточно, то мог слышать о чём-то подобном.
— Ты хоть понимаешь, что значит для нас отдавать свою кровь? — спросил вампир.
— Да мне насрать, — пожал плечами Гарри. — Я получу нужное мне, добровольно или силой. Но хотелось бы добровольно, потому что высшие вампиры — это очень серьёзный противник.
Он опустил момент, что не имеет ничего против убийства высшего вампира, но не хотел бы делать этого бесплатно…
— Даже не надейся, что я дам тебе свою кровь, — заявил вампир.
— А за деньги? — преодолев внутреннее сопротивление, спросил Гарри. — Скажем, двести… нет, триста оренов? Как смотришь на такое предложение?
— Иди нахуй, ведьмак, — ответил на это высший вампир.
— А чего ты такой грубый? — спросил Гарри.
— Твоё предложение равнозначно предложению отсосать тебе за деньги, мудак! — пояснил вампир. — Поэтому мой ответ — иди нахуй!
— Ладно, тогда будем действовать по-плохому… — Гарри положил руку на рукоять палаша.
Вампир оскалился и принял боевую стойку.
— Не нужно насилия! — раздался женский голос откуда-то справа.
Гарри мельком посмотрел в ту сторону, где увидел женщину, одетую в мужской костюм. Фигура у неё была что надо, мужская одежда не смогла этого сокрыть, но времени рассмотреть детали у него не было.
— Насилие — это инструмент, — произнёс он. — А инструменты всегда нужны.
— Ты — Гарольд из Сирии, — сказала неизвестная. — Ведьмак, появившийся в этих краях недавно. Говорят, что берёшь очень много заказов и исполняешь их очень быстро.
— Это всё, что вы сумели узнать обо мне? — усмехнулся Гарри. — Я бы и рад с вами обстоятельно побеседовать, но хочется закончить побыстрее и пойти спать.
— Я готова дать тебе свою кровь, — произнесла неизвестная.
— Но, Калипсо… — поразился вампир.
— Схватка с ведьмаком может обойтись тебе слишком дорого, — покачала головой неизвестная. — Возможно, он одолеет тебя и тогда заберёт твою кровь — унижение будет даже сильнее.
— Не знаю, что у вас за закидоны, но если бы мне предложили три сотни оренов за сравнительно небольшой объём крови… — сказал на это Гарри. — Я бы спросил только одно: где деньги?
— Всего триста оренов? — удивилась Калипсо, подошедшая поближе. — И ты подставишь шею?
Теперь Гарри мог рассмотреть её получше. Мужским её костюм можно назвать лишь весьма условно. После того, как она расстегнула чёрный китель, взору Гарри открылась грудь размера примерно 2,5 или даже все 3.
Её распущенные чёрные волосы доходили длиной до плеч и были кудрявыми.
Зелёные глаза смотрели на него внимательно, без какого-либо признака агрессии или неприязни, а чувственные красные губы сильно контрастировали с бледной кожей.
Она была очень хороша и знала об этом.
— Заключаем offer? — деловито осведомился Гарри.
— Я не участвую в этом дерьме! — заявил неизвестный вампир и демонстративно развернулся, после чего ушёл во тьму.
— Идём, ведьмак… — пошла Калипсо ко входу в гостиницу.
Уже глубокая ночь, все крепко спят и даже сам Гарри испытывал лёгкую сонливость, но вампирская кровь, определённо, стоила того, чтобы не поспать сегодня.
— Готовь сосуд, — велела Калипсо.
Гарри дважды говорить не надо. Он метнулся к рюкзаку, лежащему у кровати, и вытащил из него специально заготовленный сосуд для вампирской крови.
Кровопийца расстегнула рукав и обнажила предплечье. Надкусив кожу, она подставила банку под руку.
— Триста оренов? — спросила она, наблюдая за тем, как густая тёмная кровь наполняет стеклянную банку.
— Триста — и можешь отсосать у меня, — кивнул Гарри. — В смысле, кровь, я имею в виду.
— «Чёрную кровь» не пил? — нахмурилась Калипсо.
— Да когда бы? — усмехнулся Гарри.
Она подошла к нему и понюхала шею.
— Не пил, — констатировала она. — Хорошо. Давай руку.
Гарри дал ей руку и она впилась в неё зубами. Он почувствовал, как кровь стремительно покидает его.
— Полегче, дамочка… — попросил он.
— Я тебе не дамочка, — ответила на это Калипсо, отвлёкшаяся от питья его крови. — М-м-м, на вине ты не экономишь… И от тебя прямо разит шлюхами…
— У шлюх какой-то особый запах? — усмехнулся Гарри.
— Когда кто-то очень хочет денег, это можно учуять по запаху пота, — объяснила Калипсо.
— Тогда, наверное, это от меня пахнет, — предположил Гарри.
— Нет, — покачала головой Калипсо, после чего слизала с его руки набежавшую кровь.
Язык её было шероховатым и холодным.
— От тебя воняет не просто жаждой денег, — произнесла она. — Это настоящая алчность. Наверное, тебе живётся очень весело…
— Не то слово, — кивнул Гарри. — Давай, соси дальше, пока я не передумал…
Калипсо наслаждалась каждой каплей, а он терпел.
— М-м-м, — отлипла она от его кисти. — А ты необычайно вкусный, ведьмак…
— Смотри не подсядь на нашу кровь, — ответил на это Гарри. — А то ведьмаки расстаются со своей кровью только с боем или…
— За большие деньги, — улыбнулась Калипсо. — Триста оренов? Я принесу их тебе вечером.
— Не вздумай меня обмануть, — предупредил её Гарри.
— Зачем мне это? — спросила кровососка. — Думаешь, для меня это деньги? Триста оренов? Это смешно!
— Что ж, тогда я жду тебя вечером, — улыбнулся Поттер и начал раздеваться. — Выход найдёшь.
//Королевство Темерия, г. Вызима, 23 января 1260 года//
Весь день, до самого вечера, Гарри занимался ровно тем же — пьянствовал, трахал шлюх и обжирался.
— Привет, — открыла запертую дверь Калипсо.
Как он понял, была применена какая-то магия, потому что засов совершенно точно был опущен.
— Гарри, мы же договаривались, что ты больше не зовёшь никого! — пожаловалась Корина, шлюха, обходящаяся ему по двадцать оренов за ночь.
Но, в отличие от предыдущих, эта охотно сосёт.
— Привет, — кивнул Гарри кровососке. — Принесла деньги?
— Принесла, — ответила та и положила два кожаных мешочка на стол с едой. — А ты неплохо отдыхаешь…
— Хочешь присоединиться? — посмотрел на неё ведьмак неопределённым взглядом.
— Меня мало прельщают животные забавы, — покачала головой Калипсо. — У тебя есть немного времени, чтобы поговорить?
— Тебя смущают мои шлюхи? — догадался Гарри. — Дамы, веселитесь без меня, я отойду ненадолго.
Они с вампиршей вышли во двор, где нашлась небольшая беседка, в которой никого не было.
— О чём ты хочешь поговорить? — спросил Гарри.
Он пронаблюдал, как гостиничная прислуга пронесла в сторону его номера большое блюдо с молочным поросёнком, окружённым запечёнными яблоками.
— У тебя проблемы с почками, — произнесла Калипсо.
— Да ты что? — усмехнулся Гарри, вытащивший из кармана брюк горсть миндаля. — Будешь?
— Нет, благодарю, — покачала головой кровососка.
— Я решил все свои проблемы ровно сегодня ночью, — сказал Гарри, после чего закинул себе в рот несколько орехов. — Так что с почками у меня всё будет okay или даже well done.
— Что это за язык? — нахмурилась Калипсо.
— Да забей, — махнул рукой Гарри.
— Своим шлюхам будешь так говорить, — напряглась кровопийца. — Что это за язык?
— Ты не знаешь его и знать не можешь, — хмыкнул Поттер. — Это английский — мой родной.
— Откуда ты, Гарольд из Сирии? — спросила Калипсо.
— Это неважно, — вздохнул Гарри. — Так о чём разговор-то?
— Мне могут потребоваться услуги ведьмака, — сказала вампирша. — Небольшое дельце, связанное с огромным количеством гарпий и, возможно, кащеем. Гонорар — две с половиной тысячи оренов.