Луиза Тичнер - Зеленый огонь
— Как долго они были вместе?
— Неделю.
— Всего лишь? И ему хватило недели на то, чтобы уничтожить силу, которой мы владели веками?
— Нет, — запротестовала Грис, — не надо отворачиваться, Ривен. Смотри на изображение. Ты здесь для того, чтобы учиться.
Кусая губы, девушка согласно кивнула. Между тем парочка на траве уже лежала в другой позе. Прекрасный юноша слегка коснулся губами белоснежной шеи Ниомы и что-то прошептал ей на ухо. Та вспыхнула, ее рот раскрылся от удивления, глаза широко распахнулись. Она рассмеялась. Затем подняла обнаженную руку и бережно сняла диадему. Мгновение спустя она уже надевала ее на златокудрую голову юноши. Он удовлетворенно улыбнулся, а Ниома откинулась на траву, с восхищением созерцая дело рук своих.
Глаза Ривен сузились. Ей казалось, что она видит, как слегка напряглись его плечи, а губы изогнулись в легкой, едва различимой усмешке. Но, возможно, это были лишь плоды ее фантазии. Во всяком случае Ниома ничего не заподозрила, и когда златовласый юноша наклонился поцеловать ее, она улыбнулась ослепительной, ничем не омраченной улыбкой.
По всему телу Ривен прошла дрожь, и она почувствовала, что внутри у нее все сжалось в комок.
— Как, как она могла сделать это? — возмущенно воскликнула она. Мгновенно картина на воде потемнела и исчезла.
— Ты уничтожила изображение! — гневно закричала Грис. — Сию же минуту верни все назад!
Тяжело вздохнув, Ривен опустила глаза. Она старалась изгнать гнев и обиду из своей души, как ее учила когда-то Грис. Постепенно она вновь обрела спокойствие. Когда мысли ее стали такими же невозмутимыми, как неподвижная поверхность озера, Ривен провела по воде рукой. И вот опять возникли две фигуры: золотокудрые головы слились в долгом поцелуе, а руки сплелись в страстном объятии.
— Как? — уже спокойно спросила Ривен. — Как она могла?
Грис вздохнула:
— Моя сестра, дитя прихоти и каприза, никогда не была осторожной. Но дело не только в этом. Ты должна попытаться понять ее, если, конечно, ты хочешь хоть как-то изменить происходящее. И если ты, Ривен, не будешь смотреть внимательно, знания, которые ты получишь, лишь ослабят тебя. А тебе, поверь мне, потребуются все твои силы, чтобы добиться успеха в этом деле. Ниома обладала особенной красотой: ни один мужчина не мог по собственной воле бросить ее. У нее было множество любовников, но в конечном счете они надоедали ей, и никогда не случалось наоборот.
— И даже мой отец?
— Даже он, — подтвердила Грис.
— Ты расскажешь мне немного о нем?
— Мне нечего сказать. Он был лишь одним из той толпы, что боготворила ее. Тебе покажется это странным, но я едва помню его. — Старуха покачала головой. — Ах, так было всегда. Да разве мог существовать на свете мужчина, которого бы не покорила и не поработила ее красота, считала она. Когда твоя мать отдала этому мальчишке зеленый камень, она даже и помыслить не могла, что он предаст ее.
— Это она предала доверенный ей дар, который должен был бы стать моим по праву рождения, — отрезала Ривен.
— Да, это так, — согласилась с ней Грис. — Но Ниома жестоко расплатилась за свою ошибку.
Взгляд серых глаз девушки вновь обратился к изображению. Эти двое все еще лежали, раскинувшись на траве. По-видимому, они спали. Однако в следующий миг юноша выскользнул из объятий спящей. Освободившись, он окинул ее раскрасневшееся лицо взглядом, в котором читалось что-то среднее между жалостью и насмешкой, быстро вскочил на ноги, отряхнул приставшие к телу травинки и ушел. Он унес с собой диадему с зеленым камнем и даже не обернулся и не посмотрел на белоснежное тело девушки, которое так и осталось лежать на траве.
Ривен следила за ним, пока он не скрылся в густой листве, потом ее взгляд остановился на лице матери.
— Какая она красивая и молодая здесь. Невозможно поверить, глядя сейчас на нее, что буквально за год она превратиться в старуху и найдет свою смерть на дне этого Омута.
Грис пожала плечами и равнодушно пояснила:
— Ниома отдала камень. А ведь это он сохранял ей молодость. Так это было испокон веков со всеми доуми повелительницами воды. Без него она увяла, как осенний плод, иссушенный зимними вьюгами. Вечная молодость досталась бы и тебе, обладай ты силой камня. А без него ты повзрослеешь и постареешь, как всякий смертный.
Когда изображение померкло, Ривен вновь пристально взглянула на Грис. Пожилая женщина сидела сгорбившись, ее седые волосы раскинулись по плечам, а тусклые зеленые глаза вопросительно смотрели на Ривен.
Собрав свою смелость и решительность, девушка объявила:
— Камень принадлежит мне. Не пройдет и года, как я получу его.
— Это не легко.
— Я знаю.
Грис испытующе поглядела Ривен прямо в глаза.
— Тебе придется иметь дело не только с самим Броуном. Я уже говорила тебе, что у него есть колдун, великолепно знающий магию, который вот уже долгие годы является его правой рукой.
— Меня не касается, кто его наставник, — просто ответила Ривен. — Я обязана возвратить мой камень, если я не сделаю этого, это будет означать, что я отреклась от своего права рождения и отказалась быть доуми воды.
— Не горячись так, если хочешь добиться успеха, — предостерегла ее Грис.
Ривен вновь посмотрела на нее своими чистыми, как дождевая вода, глазами:
— Я приду ко дворцу Броуна в Джедестроме, и там я буду хладнокровной, невозмутимой и опасной. И года не пройдет, как тот, кто предал Ниому, лишится своей силы, а зеленый камень, который он украл, вернется в руки той, кому он и должен принадлежать по праву рождения.
* * *В дверь тихо постучали, Броун сухо предложил войти. Массивная дверь, вырезанная из ценнейшей породы дерева — лэнкена, добываемого на диком севере Полуострова, — плавно и бесшумно отворилась, и в дверном проеме показалась нескладная фигурка юноши. У него были прямые каштановые волосы, довольно длинные, так как они прикрывали его торчащие уши.
— Альбин! — При виде мальчика железные нотки из голоса Броуна исчезли, и в нем появилась сердечность.
— Вы посылали за мной, сэр?
— Да, в самом деле, посылал. Ты давно вернулся из своей поездки к гатаянам?
Юноша низко поклонился, в его больших и темных ореховых глазах светилось обожание.
— Уже неделю назад, сэр.
— Да… Времени более чем достаточно для того, чтобы отмыться от мерзкой вони и восстановить силы, но, как видно, маловато для того, чтобы отъестся. — И король окинул критическим взглядом неуклюжую, долговязую фигуру Альбина. Потом он рассмеялся: — Впрочем, не беда. Дело поправимое. Надеюсь, что скоро ты придешь в себя. А тем временем я приготовил для тебя новое поручение, на этот раз поприятнее.