KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Майкл Салливан - Восход империи

Майкл Салливан - Восход империи

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Майкл Салливан, "Восход империи" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Гленморган II — сын Гленморгана. Его отец умер молодым, и новый, неопытный император полагался на представителей церкви, рассчитывая, что те помогут ему управлять империей. Те в свою очередь убедили его наделить большими полномочиями церковь и верных ей дворян. Эти лидеры были против того, чтобы защищать Делгос от вторжений гоблинов и дакка, утверждая, что подобная угроза усилит зависимость государства от империи.

Гленморган III — внук Гленморгана. Вскоре после того, как он стал наместником, он попытался восстановить контроль над империей, созданной его дедом. Он выступил против орды гоблинов, дошедшей уже до юго-востока Аврина. Он победил ба ран газель в Первой битве при Виланских холмах и объявил, что намерен отправиться на помощь Тур Дель Фуре. Дворяне, опасавшиеся укрепления его власти, предали его на шестой год правления и заточили в замке Блайтин. Церковь, завидовавшая его популярности и растущей силе и не одобрявшая его политики лишения духовенства и дворян привилегий, объявила его еретиком. Его признали виновным и казнили. С этого начался стремительный распад государства, которое многие именовали империей наместника. Позднее духовенство предпочитало утверждать, что было обмануто дворянами. Многие представители дворянства были осуждены и плохо окончили свою жизнь.

Глостон — провинция на севере Уоррика на границе с рекой Галевир под управлением маркиза Ланаклина.

«Гном» — так в народе называют трактир «Веселый гном».

Гонт, Деган — см. Деган Гонт.

Господин Рингс — детеныш енота, питомец Мерси.

Гравер — член воровской гильдии «Черный алмаз».

Гравис — гном, саботировавший работу Друминдора.

Грелад, Джериш — см. Джериш Грелад.

Гриббон — флаг Мандалина в Калисе.

Григ — плотник на «Изумрудной буре».

Григолес — автор «Трактата о гражданском праве империи».

Гримбальд — кузнец из Хинтиндара.

Грин — лейтенант на «Изумрудной буре».

Гронбах — гном, сказочный злодей.

Грумон, Мейсон — кузнец из Медфорда, работал на Рийрию, погиб в битве за Медфорд.

Грэди — матрос на «Изумрудной буре».

Гунгуан — вьючные пони винту.

Гур Эм — непроходимая часть калианских джунглей.

Гутария — тайная нифронская тюрьма, построенная специально для содержания Эсрахаддона.

Гэфтон — имперский адмирал.

Дагастан — крупный торговый порт на востоке Калиса.

Дайм — член команды «Изумрудной бури».

Дакка — свирепые пираты, живущие на острове Дакка к югу от Делгоса.

Дальгрен — уединенная деревушка на берегу реки Нидвальден, уничтожена Гиларабрином.

Данбери Блэкуотер — отец Адриана.

Данлап, Пол — бывший кучер короля Урита, погиб.

Данмор — самое молодое и наименее цивилизованное королевство Аврина под управлением короля Розворта; входит в состав Новой империи.

Данстан — пекарь из Хинтиндара, друг детства Адриана, женат на Арбор.

Дантен — дровосек из Дальгрена.

Дареф, лорд — дворянин из Уоррика, товарищ Альберта Уинслоу.

Дариус Серет — основатель ордена серетских рыцарей.

Двойгер — человек с эльфийской кровью.

Дворец Четырех Ветров — жилище Эрандабона Гайла в Дур Гуроне.

Дворянская площадь — богатый район Меленгара.

ДеВитт, Делано — см. Делано ДеВитт.

Девон — монах из Таринский долины, научивший Амилию читать и писать.

Деган Гонт — глава патриотов, брат Миранды.

Делано ДеВитт — вымышленное имя Уайатта Деминталя, использованное им, чтобы обвинить Адриана и Ройса в убийстве короля Амрата.

Делгос — одно из четырех государств Апеладорна. Единственная республика в монархическом мире, Делгос восстал против Империи наместника после убийства Гленморгана III и нападения ба ран газель, отраженного без помощи империи.

Делоркан, герцог — дворянин из Калиса.

ДеЛур — семья богатых купцов.

ДеЛэнси, Гвен — см. Гвен ДеЛэнси.

Деминталь, Уайатт — см. Уайатт Деминталь.

Денек Пикеринг — младший сын графа Пикеринга.

Денни — работник трактира «Роза и шип».

Дермонт, лорд — генерал Южного имперского войска.

Дернинг, Джейкоб — капитан грот-мачты на «Изумрудной буре».

Джейкоб Дернинг — см. Дернинг, Джейкоб.

Дженкинс Талберт — оруженосец из Таринской долины.

Джеральд Бэнифф — главный телохранитель императрицы Модины.

Джереми — стражник в замке Эссендон.

Джериш Грелад — тешлорский рыцарь, первый хранитель наследника, защитник Неврика.

Джерл, лорд — дворянин, сосед Пикерингов, известен своими знаменитыми охотничьими собаками.

Джимми — работник трактира «Веселый гном».

Джулиан Темпест — камергер из Меленгара.

Дигби — стражник в замке Эссендон.

Диксон Тафт — владелец трактира «Роза и шип», лишился руки в битве за Медфорд.

Дилладрум — проводник-эрбонец, нанятый, чтобы отвести матросов «Изумрудной бури» во Дворец Четырех Ветров.

Диллнард Линрой — королевский счетовод Меленгара.

Диойлион — «Собрание писем Диойлиона», очень редкий свиток.

Довин Траник — куратор церкви Нифрона на борту «Изумрудной бури».

Доктор Геранд — врач из Ратибора.

Доктор Леви — врач на «Изумрудной буре».

Дом — другое название Медфордского дома.

Драгоценный замок — изобретение гномов, может быть открыт только драгоценным камнем определенной огранки.

Драгоценный ключ — драгоценный камень, открывающий драгоценный замок.

Драндел — крестьянская семья из Дальгрена: Мэй, Уэнт, Дэви и Фирт.

Дрондиловы поля — замок графа Пикеринга, одна из крепостей Бродрика Эссендона, первый центр управления Меленгаром.

Дроум — бог гномов.

Друминдор — построенная гномами крепость в заливе Терландо в городе Тур Дель Фура, может использовать для обороны вулканическую лаву.

Дрю, Эдгар — см. Эдгар Дрю.

Дурбо — жилище тенкинов.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*