Нобору Ямагути - Водные духи клятв
Она выдвинула ящик стола. Ей на глаза попался недавно спрятанный флакончик из-под духов, в котором находился секретный ингредиент.
Монморанси, склонив голову набок, погрузилась в размышления.
"Хм, это - хороший шанс... и я смогу проверить, насколько зелье эффективно...
Когда я завершу процесс приготовления, попытаться его немного использовать, что ли?" - подумала она.
* * *
На следующее утро все как один ученики обратили внимание на вошедшую в аудиторию Монморанси.
Как и следовало ожидать, девочка появилась в матроске.
Студенты мужского пола отреагировали моментально.
Они без памяти уставились на Монморанси, ощущая свежую чистоту в изумительном сочетании девочки и морской формы, которое они не могли себе даже представить. Студентки, мгновенно ощутив зависть и ревность по отношению к такой реакции мальчишек, злобно глядели на свою одноклассницу.
Монморанси удалось монополизировать взгляды всех, находящихся в аудитории, поэтому она пребывала в хорошем настроении. Подбоченившись, она, с заметным торжеством проявив свою надменность, вздернула нос и направилась к своему месту.
Луиза, изумленно разинув рот, тоже уставилась на одноклассницу. Да ведь это - определенно, та форма моряков альбионского флота, которую Сайто купил в городе, разве нет?
Хозяйка слегка толкнула своего фамильяра, который сидел рядом и почему-то дрожал.
- Слушай, вот то - одежда, которую ты купил, ведь так? Почему ее надела Монморанси?
- А, аа... знаешь, хе-хе, ну, потому что Гиш сказал, чтобы я дал ему...
"Кстати, да, тот ловелас встречался с Монморанси", - вспомнила Луиза.
- И почему ты отдал ее Гишу?
Тело у Сайто задрожало еще сильнее.
- Что? Да ведь, потому что он сказал, что хочет этого...
Луиза почувствовала что-то подозрительное в поведении фамильяра.
- Эй, что ты скрываешь от меня? - она свирепо посмотрела на него.
- А? Чтоо? Ничего не скрываю! Нельзя же так...
Сайто ощутил, что по телу течет холодный пот. "Я никак не думал, что Монморанси придет в аудиторию, надев это. Вот скверно-то, если Луизе станет известно, что я подарил такую вещь Сиесте...
Несомненно, хозяйка взбесится. Ведь для этой злюки то, что я, ее фамильяр, буду в хороших отношениях с другой девочкой, кажется ничтожным. Хотя для нее - пустяк, что меня кто-то любит, кажется, она этого не может простить.
Наверняка, согласно тому, что она всегда говорит: "Пренебрегая своей хозяйкой, дружить с другими девочками", это, похоже, ее раздражает.
Ну не тяжело ли? Как бы там ни было, это - такая разновидность желания исключительного обладания по отношению к своему фамильяру, - истолковывал Сайто. - Она бесится, как только ее домашний пес больше привязывается к другим людям, чем к ней. Даже во сне не представлю себе, что хозяйка питает ко мне добрые чувства". Похоже, Сайто весьма окольными путями пришел к неправильному пониманию дел.
Ах, когда ей недавно стало известно, что я принимал ванну с Сиестой, это было ужасно. Сайто с укоризной уставился на путы для приручения хищных животных, которые сегодня утром снова были на него надеты.
А теперь еще - то событие... если Луизе станет известно, что я попросил Сиесту надеть матроску и наслаждался развевающейся юбкой, когда девочка оборачивалась вокруг себя... Его лицо исказилось от страха.
Подвесит под потолком и будет непрерывно пропускать через меня электричество...
А в конце я получу один-единственный удар стихии Пустоты...
Я разлечусь на кусочки, словно моя постель из сена...
Возможно, я умру.
Сайто сильно дрожал. "Не трясись, это вызовет подозрения! - чем больше он так думал, тем сильнее дрожал. - Все-таки, было бы лучше сначала подарить матроску Луизе, так что ли? Нет, даже представить себе нельзя, что моя гордая хозяйка наденет это. Кроме того, Сиесте идет больше. У нее черные волосы, и она - на одну восьмую японка, ведь так? Светло-розовые волосы Луизы не сочетаются с матроской. И еще, моя хозяйка - маленькая, одежда будет висеть на ней ужасно, как мешок.
Что же?
Вот так! Проклятье, кто же мог ожидать. К-кто же мог ожидать. Черт! Такой промах в расчетах! И подумать только, что я наделал..."
Сайто, замотав головой, прогнал оттуда все дикие фантазии. Как бы там ни было, я просто хотел насладиться атмосферой своей родины. У меня нет чувства стыда. Хоть я и солгал, но все равно нет.
Из-за того, что у него было мертвенно-бледное лицо, он неистово дрожал и бормотал себе под нос, неудивительно, что Луиза почувствовала подозрение.
- Послушай. Ты что-то скрываешь. Я не прощу, если ты что-то от меня скрываешь.
Уголки ее глаз вздернулись.
- Я-я ничего не скрываю.
Чересчур подозрительно. Луиза намеревалась его допросить, но в аудиторию вошел учитель, поэтому девочке пришлось отказаться от такой мысли.
Как только настал конец занятий, Сайто совершенно не к месту сказал напоследок невероятную причину: "Мне нужно покормить голубей", и исчез из аудитории, словно бы растворился в воздухе.
- И когда он начал разводить голубей? - пробормотала Луиза, и на ее лице отразилось, что она пребывает в весьма отвратительном настроении. У нее имелось какое-то совершенно неприятное предчувствие.
* * *
Сайто прибежал на кухню. Во время обеда он не смог переговорить с Сиестой, поскольку та была занята, да и надзор Луизы был строгим.
Моющая на кухне посуду служанка увидела пришедшего мальчика, который тяжело дышал от бега, и ее лицо просияло:
- Ах! Сайто!
Дядюшка Марто, шеф-повар, тоже подошел к нему и обнял за шею своей толстой рукой.
- Эй, Наш Меч! Сколько лет, сколько зим!
- Д-действительно...
- Эй! В последнее время ты сюда носа не кажешь, не так ли?! А Сиеста постоянно грустит в одиночестве!
- Ха-ха-ха! - на кухне отовсюду долетел хохот. Крепко сжимая тарелку, девочка сильно покраснела. Сайто моментально приблизил губы к ее уху:
- Сиеста.
- Д-да...
- Не могла бы ты принести ту самую одежду, когда закончишь работу?
- Что?
- Точно... место, где мы не привлечем ничье внимание, будет самым подходящим... Кажется, на лестнице, которая поднимается к башне во дворе Вестри, есть площадка? Принеси туда.
- Х-хорошо...
Сиеста неистово покраснела.
Затем Сайто вприпрыжку исчез.
- Ох... я...
- Что случилось, Сиеста? Уговорились тайно свидеться?