KnigaRead.com/

Оливер Боуден - Возрождение

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Оливер Боуден, "Возрождение" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

И тут Эцио вспомнил. Джакопо Сальтарелли работал натурщиком. Несколькими неделями ранее его анонимно обвинили в занятиях проституцией, и Леонардо, вместе с еще тремя художниками, попали на скамью подсудимых. Дело было закрыто за недостаточностью доказательств, но от пятна на репутации уже нельзя было избавиться.

– Но здесь не преследуют за гомосексуализм, – сказал он. – Кажется, немцы придумали кличку для таких мужчин. Они называют их флорентийцами.

– Официально я все еще вне закона, – буркнул Леонардо. – 'Ты все еще можешь отделаться штрафом. С такими людьми у власти, как Альберти…

– А что с телом?

– О, – проговорил Леонардо. – Это же просто удача. Помоги мне втащить его внутрь, пока никто не увидел. Я положу его с остальными.

– Удача? С остальными?

– В подвале достаточно прохладно. Они сохраняться в течение недели. Госпиталь предоставляет мне один-два трупа, а если потребуется, то и больше, для опытов. Все неофициально, конечно. Я вскрываю их и изучаю, это помогает мне в исследованиях.

Эцио взглянул на друга с еще большим любопытством.

– В чем?

– Думаю, я говорил тебе, что мне нравится разбираться, как устроены вещи.

Они внесли тело внутрь, и два ассистента Леонардо утащили его через дверь вниз по ступенькам.

– Но что если они пришлют кого-нибудь следом, – выяснить, что с ним случилось?

Леонардо пожал плечами.

– Я все буду отрицать,- он подмигнул. – У меня есть в городе влиятельные друзья, Эцио.

Эцио пришел в замешательство.

– Ну, если ты вполне уверен…

– Только не рассказывай никому о случившемся.

– Не расскажу. Спасибо тебе, Леонардо. За все.

– Не за что. И не забудь, – в его глазах вспыхнул огонек голода, – если найдешь другие страницы из Кодекса, принеси мне. Кто знает, какие новые изобретения могут быть описаны на них…

– Обещаю.

Эцио проделал путь в дом Паолы в приподнятом настроении, хотя не забывал, что необходимо скрываться в толпе, когда шел на север через город.

Паола с радостью встретила его.

– Ты задержался больше, чем я ожидала.

– Леонардо любит поболтать.

– Я надеюсь, это не все, чем он занимался?

– Нет. Взгляни!

Он показал ей клинок на запястье, выдвинув его показным жестом из-под рукава, и мальчишески улыбнулся.

– Впечатляет.

– Да, – Эцио выглядел восхищенным. – Конечно, нужно еще потренироваться. Мне бы хотелось оставить при себе все пальцы.

Паола помрачнела.

– Эцио, похоже, ты все обдумал. Я дала тебе знания, а Леонардо – новый клинок. – Она вздохнула. – Теперь все, что от тебя требуется – сделать дело.

– Да, – тихо согласился Эцио, его настроение испортилось. – Вопрос только в том, как лучше подобраться к мессеру Альберти.

Паола задумалась.

– Герцог Лоренцо возвращается. И он не обрадуется казни, которую провел в его отсутствие Альберти. Но он бессилен оспорить решение гонфалоньера. Однако, завтра ночью в монастыре Санта-Кроче пройдет выставка последних работ Маэстро Верроккьо. Весь высший свет Флоренции будет там, включая Альберти. – Она внимательно посмотрела на Эцио. – Я думаю, тебе тоже нужно быть там.

Эцио узнал, что помимо остальных скульптур, будет выставлена бронзовая статуя Давида, библейского героя, с которым ассоциировала себя Флоренция, расположенная между двумя Голиафами – Римом на юге и жадными до земель королями Франции на севере. Она была создана по заказу семьи Медичи и должна была быть установлена во Дворце Веккьо. Маэстро начал работу над ней три или четыре года назад, и ходили слухи, что голова статуи была создана на основе головы одного из молодых учеников Верроккьо, – а точнее с Леонардо да Винчи. В любом случае, это вызвало сильное волнение, и люди уже обсуждали, что именно одеть на это важное мероприятие.

Эцио получил информацию к размышлению.

– Позаботься о моих матери и сестре, пока меня не будет, – попросил он Паолу.

– Как если бы они были моей семьей.

– И если со мной что-то случится…

– Верь, и все будет хорошо.

Эцио пришел к Санта-Кроче уже вечером. До этого он тщательно подготовился к заданию, потренировался с оружием, пока не убедился, что обращается с ним вполне профессионально. Его мысли крутились вокруг смерти отца и братьев, и жестокий голос Альберти, выносящего приговор, все так же ясно звучал у него в ушах.

Когда Эцио достиг места, он заметил две фигуры, которые явно направлялись в его сторону, отделившись от небольшого отряда телохранителей, на чьей униформе изображались пять красных шаров на желтом фоне. Они приближались, споря, и он поспешно скрылся в пределах слышимости. Они остановились перед портиком церкви, и он подкрался ближе, оставаясь вне поля зрения и прислушиваясь. Мужчины разговаривали на повышенных тонах. Одним оказался Уберто Альберти, другим – худой молодой человек лет 25 с большим носом и решительным лицом, богато одетый в алую шапку и мантию, под которыми виднелась серо-серебряная рубашка. Герцог Лоренцо – Il Magnifico, как звали его люди, презираемый Пацци и их союзниками.

– Ты не вправе требовать от меня объяснений, – проговорил Альберти. – Я основывался на полученной информации и неопровержимых доказательствах. И действовал в соответствии с законом и в рамках своих полномочий!

– Нет! Ты перешел все границы, гонфоланьер, и получил преимущество от моего отсутствия во Флоренции! Я более чем недоволен!

– Тебе ли говорить о границах? Не ты ли, захватил власть над городом, присвоил себе титул герцога без согласия Синьории или кого-либо еще!

– Это неправда!

Альберти саркастически рассмеялся.

– Ну конечно ты всегда чист! Как похоже на тебя! Ты окружил себя в Кареджи людьми, которых большинство из нас посчитало бы опасными вольнодумцами – Фичино, Мирандола, и это ничтожество – Полициано! Что ж, теперь мы знаем, сколь велико твое влияние! Точнее сказать ничтожно! Это был важный урок для меня и моих союзников.

– Да, твои союзники – Пацци. В этом все и дело?

Альберти тщательно осмотрел ногти на пальцах, прежде чем ответить.

– Остерегись, Лоренцо. Такие речи путь к ненужному вниманию, – но это прозвучало не слишком уверенно.

– Это тебе следует следить за тем, что говоришь, гонфалоньер. Советую тебе передать это так же своим сообщникам. Так сказать дружеское предупреждение.

С этими словами Лоренцо отступил под защиту охраны и удалился в монастырь. Через мгновение Альберти последовал за ним, ворча под нос какие-то ругательства. Эцио послышалось, будто он проклинал сам себя.

Монахи по случаю торжества были одеты в золотую парчу, которая отбрасывала блики от сотен свечей. На кафедре около фонтана играла группа музыкантов, а по другую сторону стояла прекрасная бронзовая статуя в половину человеческого роста. Эцио пробрался внутрь, прячась за колоннами и в тени, и увидел Лоренцо, поздравляющего художника. Эцио так же заметил загадочного человека в глубоком капюшоне, который присутствовал на казни вместе с Альберти.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*