Каору Куримото - Воин в пустыне
Наемник зевнул от скуки, оглянулся, чтобы понять, слушает ли его кто-нибудь, и, не заметив никакого внимания, продолжал:
— Эта пустыня — настоящий рассадник чудовищ. Недаром менестрели утверждают, что здесь земная преисподняя. Знаете, что они говорят о ее происхождении? Дзанос с Доалом оспаривали господство над миром, и победил первый. Но он забыл включить Носферус в список своих владений, и Доал воспользовался этим! Вот почему он безраздельно правит здесь. Я просто с ума сойду! — Иставан огляделся по сторонам. — Впрочем, мои товарищи тоже, кажется, сумасшедшие, и тогда я им больше понравлюсь.
Он закашлялся и вытащил изо рта очередную прядь ангельских волос.
— Проклятые червяки! Здесь даже нельзя насвистывать при ходьбе. А когда взойдет солнце, эта земля превратится в раскаленную сковородку. Кажется, я найду тут свой конец.
— Если будешь столько болтать, то вскоре почувствуешь жажду, — предупредил Гуин.
— Хуже хождения по этой доаловой пустыне может быть лишь хождение в тишине. — Иставан облизал губы. — И как вы только не свихнетесь?
— Из-за твоей болтовни мы не услышим, если кто-нибудь подкрадется к нам. Лучше уж свихнуться, чем быть сожранным.
Наемник на некоторое время замолчал, но вскоре снова забубнил:
— Хоть бы Суни нашла нам что-нибудь поесть. Я могу подождать до рассвета, но не больше. Я бы уплел даже то, что жрут дикари. Ну же, человек-леопард, скажи этой девчонке, чтобы поискала еду. Ты меня слышишь?
Гуин зарычал, но все же заговорил с Суни. Та задумалась.
— Кстати, ты умял целый плод васьи и ни с кем не поделился, — напомнила наемнику Ринда.
— Да у него вкус, как у доалова дерьма, — скривился тот. — Ах, извините. Я сказал еще одно грубое слово в присутствии святой принцессы Парроса. Какой позор!
Он отвернулся и с силой плюнул в темноту.
— Имиру! — взвизгнула вдруг Суни, подскочила к Иставану и толкнула его в грудь.
— Что ты делаешь, глупая обезьяна? — Наемник отбросил ее в сторону и вдруг заорал: — Помогите! Темнота схватила меня!
— Хиии! — Суни отскочила в сторону, и близнецы последовали ее примеру.
Действительно, казалось, что нападает сама темнота. Она заколыхалась, словно густой бульон, и потащила Иставана за правую ногу.
Он вскрикнул и потянул за эту ногу руками. Наемник даже не догадался схватиться за меч, а нога исчезла до колена.
— Ай! Оно все поднимается! — Иставан рухнул наземь, пытаясь выбраться из темного желе. — Да помогите же! Сделайте что-нибудь! Вы так и будете стоять и смотреть?
Ринда протянула было руку, но Гуин оттолкнул ее в сторону.
— Не прикасайся, это идохи! Слишком опасные твари!
— Но он же погибнет!
— Отойди!
Гуин схватил несчастную ногу наемника и приподнял ее над землей.
— Прикрой лицо, будет очень горячо! — Гуин поднес факел к бесформенному чудовищу.
— Да ты поджаришь меня живьем! — закричал Иставан.
Но Гуин уже сунул факел в колышущуюся массу.
Ринда невольно вскрикнула. Нога Иставана сама, казалось, превратилась в огромный факел. Бесформенное существо пылало и корчилось.
— Прекрати! Прекрати! Как горячо! — Наемник голосил, словно ребенок. — Воды! Кто-нибудь, погасите меня!
— Гуин, у нас же нет воды, он умрет! — Ремус в панике взмахнул пустой флягой.
Но человек-леопард воткнул ногу Иставана глубоко в песок и придавил ее своим весом.
— Нет! Гуин!
От запаха горелой плоти Ринде стало плохо. Она опустилась наземь и закрыла лицо руками.
— Вот так вот, — сказал Гуин, поднимаясь.
Иставан все еще лежал на песке. У него кружилась голова. Его до пояса покрывала корка из сгоревших идохов. Однако кожаный сапог уцелел и на теле не было видно следов крови.
— Гуин, ты цел? — спросила Ринда, подскочив к нему.
Тот поднял голову и стряхнул с себя налипшие остатки идохов.
— Ты же обгорел! — воскликнула принцесса, в ужасе глядя на его широкую грудь.
— Пустяки. Вот Рандоч… Там мне доставалось и похуже, намного… — Он неожиданно замолчал.
— Что ты сказал, Гуин? Т-ты кое-что вспомнил! Рандоч? Это твоя родина? — спросила Ринда с нетерпением.
Человек-леопард на мгновение задумался, забыв об ожоге, затем покачал головой и произнес:
— Хорошего мало.
— Ремус, мы что-нибудь учили о Рандоче? — спросила Ринда.
— Ну, я помню, что есть Рангарт в герцогстве Каулос, а еще вольный порт Ригорл… — ответил тот задумчиво, с трудом припоминая уроки географии.
— А ты, Иставан? — Принцесса повернулась к лежащему наемнику: — Ты там бывал, правда?
— Помилосердствуй же, хоть ради Доала! — Тот принялся щупать свою ногу. — Я тут помираю, а тебя интересуют лишь воспоминания человека-леопарда?
— Но ведь он спас тебя, не так ли? А ведь ты сам нарвался!
— Откуда мне было знать про эту штуку? Разве вы ее видели? Только бы мне больше не попадалось таких тварей! Когда она меня схватила, мне показалось, что я лишился ноги. Она так похолодела, что я подумал, будто ее уже нет!
Суни что-то сказала Гуину, и тот, улыбаясь, перевел:
— Она говорит, что это тебе урок. Нападение идохов ужасно, но они не так агрессивны, как прочие здешние твари, вроде большеротое или песчаных червей. А напали они лишь потому, что ты плюнул. Ты сам себя выдал.
Иставан снова выругался.
— Тебе повезло, что у меня под рукой был огонь, — добавил Гуин. — Идохов не разрубишь мечом или ножом, их можно только сжечь.
— Откуда ты знаешь? — спросила Ринда шепотом. — Ты удивляешь меня все больше.
— Просто знаю, и все. Что-то подсказало мне: огонь — единственное средство.
Принцесса покачала головой, осторожно отряхнула пепел с его груди и спросила:
— Ты действительно не сильно обгорел?
— Действительно. Кстати, все живы?
— Суни! — Ринда огляделась и увидела, как та появилась из темноты, что-то сжимая в руках.
— Она говорит, что нашла целебный лишайник, который можно приложить к ожогу. Спасибо, Суни. — Гуин кивнул малышке и стал приматывать это средство к своей груди полоской ткани.
— Кстати, насчет Рандоча, — раздался голос наемника, когда Гуин уже собирался двинуться в путь.
Все обернулись к нему. Иставан отвернулся, избегая взглядов.
— Кажется, я где-то слышал это название.
— Где же? Это страна? Или город? Или, может быть… — допытывалась принцесса.
— Я пытаюсь вспомнить, а ты мне не даешь! — огрызнулся наемник, поглаживая колено. — Ага! Я вам не говорил, что до пятнадцати лет служил на валачском торговом корабле?
— Точнее, на пиратском корабле, — заметила Ринда.