Светлана Кобелева - Цикл правления
— Ну я поехал, пап?
— Куда ты поехал без еды? Сынок, я не отпущу тебя в дорогу без куска хлеба.
Из дома, медленно передвигаясь, вышла пожилая женщина. Она держала в руках маленький сверток.
— Со мной ты еще не попрощался.
Вслед за ней из дома выбежала девочка, но старуха резко прикрикнула:
— Лия, иди в дом, на улице холодно. Брат скоро вернется, и вы, как всегда, поедете в лес на прогулку. А пока не мешай ему собираться.
Девочка нехотя остановилась, а мать передала сыну еду и уже шепотом добавила:
— Она так любит, когда ты читаешь ей сказки на ночь. Уж не знаю, как Лия без тебя засыпать будет…
— Да ладно, мам… Лия, иди сюда попрощайся со мной и не бойся — я скоро вернусь.
Детина аккуратно, чтобы никто не заметил, сунул сверток малышке:
— Это отдашь маме, когда уеду, до этого никому не показывай, хорошо?
Лия спрятала еду под платье и улыбнулась:
— Я сделаю все, как ты сказал.
— Ну все, со всеми попрощался — пора в путь. Чем раньше выеду, тем скорее вернусь.
— Удачи тебе, Дарт.
— Спасибо, мам, ну… я поехал.
Он взял под уздцы вола, ткнул животное в бок и еще раз помахал рукой на прощание.
Погода была превосходной, дул легкий теплый ветер, звучало мелодичное пение птиц. Древние рослые дубы стояли стеной возле дороги, укрывая путника от палящего солнца. Однако что-то неведомое заставляло сердце сжиматься и высматривать за поворотом верхушки деревенских крыш.
Юноша шел рядом с повозкой, чтобы не перегружать вола, и тихонько осматривался, внимательно вглядываясь в заросли, по краям дороги. Его не покидало чувство, что за ним кто-то пристально следит. Было тихо, странно тихо, даже птицы и деревья перестали шуметь. И вдруг спокойствие леса нарушили грозный вой и рычание. Три изголодавшихся волка, наконец догнавшие свою добычу, вынырнули из чащи. Один мертвой хваткой вцепился зубами в горло вола, упиваясь свежей кровью, а два других впились в ноги жертвы, стараясь повалить животное наземь.
Дарт схватил топор и с ревом ринулся на волков. Звери отпрянули, оскалив зубы: они были злы оттого, что им не дали насладиться добычей. Волки окружали Дарта, а он, крича и ругаясь, в горячке махал топором. Один из хищников решил попытать удачу и первым атаковал человека. Оружие немедля раскроило череп животного. Остальные звери тут же ринулись в бой. Один из волков вцепился Дарту в руку, заставив выпустить оружие, другой прыгнул сзади на спину, впиваясь когтями в кожу.
Могучая рука человека проломила череп очередному хищнику. Третий попытался убежать, поджав хвост, но здоровяк махал кулаками, как кувалдами. Поэтому драка закончилась так же быстро, как и началась. Дарт поднял разбросанные тела животных и положил на повозку, а потом подошел к быку и, склонившись над ним, произнес:
— Прости, но я должен это сделать — моя семья голодает.
Присев на корточки, Дарт добил раненого быка, и водрузил тушу на повозку, колеса которой тут же еще глубже вошли в землю. Обмотав окровавленную руку тряпкой, он впрягся на место животного и потащил телегу дальше…
Жестокий дождь застилал глаза. Ноги месили грязь, утопая почти по щиколотку. Каждый шаг давался с трудом, руки, стертые до кровавых мозолей, скользили вдоль оглоблей, смазывая и без того скользкую древесину. В голове же барабанной дробью стучала мысль: "Дойти, только дойти".
Наконец кулак Дарта упрямо врезался в дубовую дверь трактира.
— Ну, кого там нелегкая принесла да еще так поздно? И что тебе дома не сидится? Чего ты барабанишь? Я уже иду.
У двери раздались шаги, заскрипел засов.
— Простите, добрый человек, могу ли я переночевать у вас? — за дверью стоял огромный парень, на его разорванной одежде виднелись пятна крови.
— Ты кто такой? Откуда приехал? Ты, случаем, не бандит, а?
— Нет. По пути на меня напали волки, пришлось отбиваться, еле дошел. Так что там насчет ночевки? — Дарт попытался улыбнуться, но так устал, что губы не слушались.
— Хорошо, хорошо. Хоть и опасно впускать в свой дом подозрительных личностей, вроде тебя, да еще и окровавленных, но я окажу тебе услугу. Проходи.
— А… там моя тележка, с ней ничего не случится?
— Да нет, я здесь всех знаю, сейчас, кроме тебя, чужих в деревне нет, так что не беспокойся.
— Угу… — посапывая, ответил путник и с глухим ударом рухнул на пол.
— Дорогой, что случилось? — зазвучал сонный женский голос с верхнего этажа.
— Ничего страшного, Ингрэта. Спускайся, помоги. Тут какой-то громила на твоем любимом ковре заснул. Давай, зови детей, отнесем его в свободную комнату, пусть отоспится.
— Отоспаться-то он отоспится, а платить кто будет?
— Вечно тебя деньги волнуют! Людям надо помогать, и они тебе ответят тем же….
Утро выдалось достаточно теплым, по рынку носились суетливые покупатели. Из толпы выскочил карлик и быстро огляделся, пугливо мотая головой.
— Держи вора! — закричал кто-то ему вслед.
Человек последний раз оглянулся и нырнул обратно в море людей, растворяясь в нем. Этот карликовый народ славился своими проделками и воровскими способностями, эльфы их даже прозвали кардами, что означает "ловкие руки". По своей природе они были добрым народцем, но терпеть не могли, когда что-то плохо лежит, и стремились это тотчас же исправить.
Кто-то смеялся, наблюдая за толстяком, бегущим за вором, кто-то наоборот бранился и проверял свой кошелек, а кто-то не обращал на это внимания.
Дарт похлопал по карману, проверяя, на месте ли деньги, и широко улыбнулся Томмеру.
— Большое вам спасибо за ночлег и за помощь. Я бы сам не продал свой товар так быстро. Еще раз спасибо. Если что-то будет нужно, обращайтесь.
— Нет, тех денег, которые ты дал, хватит с лихвой. Передавай привет родным, и удачи тебе в пути. Остерегайся волков.
— Постараюсь их больше не калечить.
— Да, это ты можешь. Может, тебе лошадь дать, а то пешком как-то не очень. Верхом сподручней будет.
— Нет, я так доберусь, вдруг потом лошадь на себе тащить еще придется.
Посмеявшись, новые друзья последний раз обнялись, и Дарт отправился в путь, домой. Уже издали он развернулся и помахал рукой:
— Спасибо!
Темнота закрывала небо, как черный капюшон. Огни ветхих домов освещали узкую улочку, давая путнику возможность разглядеть дорогу. Свежий воздух, чуть-чуть холодноватый, но все равно приятный, растрепал волосы бегущего человека. Он бежал, часто оборачиваясь. В очередной раз оглянувшись, он налетел на Дарта и упал.
— Тито, ты куда это так спешишь, случилось что? — громила склонился к упавшему мужчине.