Опальная жена (СИ) - Элиме Валентина
Велена мялась возле кареты со взволнованным лицом. Девушка выдохнула лишь тогда, когда мы оказались внутри кареты.
− Еще час пути, и мы доберемся до столичного особняка герцога, где он, по моим расчетам, уже должен ждать свою невесту, − поверенный внимательно смотрел на меня. – Примите мои поздравления, ваша светлость.
Слава Создателю, кланяться он не стал, а лишь склонил голову.
− Спасибо, но прошу вас, когда рядом нет посторонних людей, обращайтесь ко мне леди Инита и не более, − положив книгу на колени, произнесла я.
Поверенный на мою просьбу ничего не ответил, но в его взгляде я успела заметить любопытство и удивление. Неужели в этом мире так кичатся своим положением и со всеми этими условностями? Ну да ладно, в душе я все равно так и останусь простой Инессой Жаровой, несмотря на все титулы.
Час пути прошел очень быстро. И как бы я не старалась не выдавать своего волнения, чем ближе мы подъезжали к особняку, тем сильнее сжимала книгу. Будь она чем-то хрупким, то давно бы раскрошилась. Когда карета остановилась, я забыла, как дышать. Поверенный вышел первым и подал руку. И мне снова пришлось восхищаться молча. Но рассмотреть дом не получилось – меня повели ко входу . Дверь открыл дворецкий, и поверенный попрощался со мной.
− Его светлость попросил проводить вас в зеленую гостиную, − и пожилой человек двинулся вперед весьма бодро для своего возраста.
В доме было темно, горело всего несколько свечей, которые едва ли давали рассмотреть пол под ногами. Через пару минут передо мной открыли дверь. Зеленая гостиная действительно оказалась зеленой, по крайней мере, один из её углов, где горели свечи. Я с удивлением озиралась по сторонам и, насколько могла в такой темноте, рассматривала убранство комнаты, когда за спиной услышала шаги.
Замерев и мысленно помолившись Создателю, чтобы герцог оказался не стариком, я обернулась и чуть не воскликнула. Какого черта тут делает Филипп? Но вместо своего вопроса или приветствия от мужчины, он заговорил так, словно каждым своим словом хотел припечатать меня к стене.
− Ты сейчас же поедешь в мое имение, − прочеканил каждое слово мужчина, пройдя по мне презрительным взглядом.
Ну да, мамино старое подвенечное платье и не вызывало ничего другого. Надо было весьма постараться, чтобы восхититься или хотя бы выразить признательность. Но от него такого не дождаться, да и не нужно мне. Пусть в день помолвки он мог бы вести себя более дружелюбно, несмотря на сложившиеся обстоятельства между нами. Я тоже не хотела этого события. Приказ короля.
− А вы там будете? − Само по себе вырвалось у меня. Держала бы язык за зубами, Инесса. Здесь мужа почитают и слова поперек не говорят.
− До самой нашей свадьбы ты побудешь в имении, чтобы слухи улеглись, потом мы проведем церемонию. Дату свадьбы назначил сам король, чтобы мы могли получше узнать друг друга, поэтому в храме мы окажемся не раньше, чем через полгода, − раздраженно ответил мой жених, словно ему не терпелось, как можно скорее от меня избавиться.
Ах, если бы только герцог знал, как я сама хочу от него избавиться. Ну ничего, помолвка – это не свадьба, её всегда можно будет расторгнуть. А я обязательно найду способ, как её расторгнуть.
− Я поеду вместе с твоей же… невестой, − вдруг подала голос старушка из темного угла. – За ней нужен присмотр. Да и куда она без компаньонки?
А я рано обрадовалась, что буду жить в имении жениха одна. Не повезло, со мной вместе едут его глаза и уши – родная бабушка. Только зачем это старушке?
Глава 11
Глава 11
Имение и компаньонка
Не стоит во всех, кто вас окружает,
видеть врага.
Кто-то из них желает вам добра,
стоит только приглядеться.
Слова автора.
Для кого-то и захудалая крыша
над головой покажется домом,
а кто-то раскритикует и целый дворец.
Слова автора.
Инита
− Вы же голодная, милочка? – обратилась ко мне герцогиня, пока я задумалась о том, зачем бабушке ехать вместе со мной на край света.
В том, что женишок ссылает меня далеко и надолго с глаз долой, как говорится, я не сомневалась. Мстил, или же у него были свои планы на меня? И поездка бабушки тоже не входила в его упорядоченный уклад жизни. Тогда чего же добивалась старая герцогиня?
– Ты же не станешь настаивать на поездке на ночь глядя? – затем женщина все же перевела свой взор и на внука. − Пожалей мои старые кости, − на словах старой герцогини, даю руку на отсечение, я слышала, как мой жених заскрежетал зубами.
Дальше меня взяли под ручку и повели прочь из зеленой гостиной, не дав задать даже пару вопросов герцогу. Но все было к лучшему. Вряд ли в таком настроении мужчина что-нибудь да ответил мне взаправду. В коридоре теперь был свет, и я могла рассматривать картины на стенах. Видимо, здесь красовалось все поколение Айленских. Но останавливаться перед каждым, и уж тем более – знакомить меня с давно почившими родственниками никто не собирался. Добравшись на второй этаж, меня подвели к одной из двери. Покои были просто огромные, и это я еще не видела спальню и остальные прилегающие к ним комнаты.
− Отдыхай, дорогая, − обратилась ко мне герцогиня. – Скоро принесут перекусить. Завтра на рассвете тронемся в путь, пока на дорогах будут держаться ночные заморозки. О своей горничной не беспокойся, ей тоже окажут радушный прием, как и то, что она поедет вместе с нами.
И после меня оставили одну. Как только закрылась дверь, я тут же присела в кресло и обреченно выдохнула. «Повезло» мне в ту ночь встретить на своем пути герцога Айленского. И что только он там делал, так далеко от столицы? Почему согласился мне помочь? И вообще, зачем ему, или королю, понадобилась я в качестве невесты герцога? Хоть в этом мире были строгие нравы, жениться на себе я его не просила. Даже баронессе не назвала имени того, с кем я провела ночь, чтобы они не вынудили беднягу взять меня в жены. Но судьба все равно преподнесла мне сюрприз. Или это богиня постаралась? Обещала же она мне, что виконт и пальцем меня не тронет. Вот и сдержала свое слово. Тогда зачем было снова связывать меня с другим мужчиной? Появилось такое предчувствие, словно я пошла по рукам. И от таких мыслей по спине пробежался холодок. И так вовремя меня отвлек стук в дверь. Принесли легкий перекус перед сном. Увидев еду и питье, желудок дал о себе знать, недовольно заурчав. Пришлось его задабривать. Затем мне помогли умыться и лечь в постель.
А утром меня разбудили еще затемно и принесли завтрак в комнату. В дорогу мы действительно выдвинулись на рассвете, когда еще едва начинало светать. Я с герцогиней в одной карете, моя и ее горничная вместе с другими слугами − во второй. Поежившись от утреннего мороза, поспешила спрятаться в тепле транспорта этого мира. Она согревался артефактом. За мной последовала и герцогиня. И то ли нужно было радоваться, что жених не вышел провожать ни меня, ни свою родную бабушку, то ли задаваться лишними вопросами. Но я быстро выкинула мысли о герцоге. Проехав всего ничего, я все же не удержалась и задала вопрос герцогине, который мучил меня всю ночь и все утро:
− Зачем вам ехать в такую даль, ваша светлость, и менять свою спокойную жизнь в столице на прозябание в деревне? Какие вы преследуете цели, отправляясь со мной теперь уже в мое имение?
Да, я не собиралась скрывать, что герцог Айленский переписал самую малую часть своего огромнейшего имущества на мое имя. Как и не желала играть роль, что рада соседке. Хотя бабушка, скорее всего, была в курсе всех дел внука, если тот умеренно не скрывал от женщины свои проделки.
− А мне нравится твоя прямота, − улыбнулась мне пожилая женщина, но ответов на свои вопросы я так и не дождалась. – По пути заедем к моему другу. Он страдает бессонницей, и даже в такую рань мы вряд ли застанем его в постели. Пришло время вернуть мне долг.