Цена благоденствия (СИ) - Руэлли Хелена
— Ещё немного терпения, дар Яша, — неторопливо ответствовал пиротехник. — Вы со своей прекрасной спутницей пока зайдите в пекарню, купите пирожных, выпейте вина…
Элина нахмурилась. Может, он жулик, этот мастер фейерверков?
— Мы разберёмся, где скоротать время, мастер. Долго ли нам ждать?
Яшка подёргал свою хозяйку за рукав, намекая на то, пиротехнику такие слова не по вкусу.
— Игры с огнём не терпят суеты, — спокойно пояснил мастер. — Времени нужно ещё на один неспешный бокал вина и одно пирожное.
— Это такая реклама соседней кондитерской? — съязвила Элина. — А они так же рекламируют вас? Ой, ваш хлеб ещё не испёкся, зайдите в соседнюю лавку к пиротехнику, у вас времени на три неспешных взрыва и одно выбитое окно!
Мастер расхохотался во весь голос, а когда отсмеялся, сказал, утирая слёзы рукавом:
— Ну и повеселили! Давно я так не смеялся! Яша, получишь скидку при расчёте. А ты, почтенная дара, уж не обессудь, и впрямь не всё готово, прошу тебя подождать…
Элина лишь покачала головой и потащила Яшку в кондитерскую. Вино было лёгким, а пирожные — воздушными, и Элина сменила гнев на милость. Пиротехник подготовил фейерверки — тёмные шары, не больше человеческого кулака размером. Шаров этих набралось немало, пришлось складывать их в холщовый мешок.
— Несите осторожно! — напутствовал покупателей мастер. — Не допускайте ударов, повреждений или намокания…
Элина слушала наставления вполуха, однако мешок Яшке не отдала — мало ли что! Пока пиротехник неспешно закончил свою лекцию, пока Яшка с ним рассчитался, пока Элина напомнила про скидку и расчёт был произведён заново, на улицы Жадвиля спустилась густая ночь позднего лета.
Счастливые обладатели фейерверков вышли в тёмно-синюю прохладу. Лавки уже закрывались, прохожие расходились по домам. Лишь в конце улицы виднелась высокая фигура. Элине она показалась странно знакомой.
— А это не Рэйшен случаем? — спросил инкуб, всматриваясь в этот силуэт. — Может, окликнем?
Теперь и Элина разглядела длинные светлые волосы, собранные в традиционный хвост.
— Не стОит, — осторожность в женщине взяла верх. — А вдруг это не он, а какой-то другой дроу?
— Извинимся и уйдём, — беспечно отозвался Яшка. — Кстати, он сам к нам идёт, вот и разглядим поближе.
Глава 32
Они не успели всмотреться как следует, когда из-за спины дроу показались ещё двое в тёмных одеждах. Каждый из этих двоих держал на поводке крупного безмолвного пса. Миг — и псы сорвались с поводков, прыгнули на дроу и вцепились ему в бёдра. Дроу, падая, выхватил нож (Элина видела, как блеснуло лезвие) и принялся отбиваться от глухо зарычавших собак.
У двух преследователей в руках тоже оказались ножи, немедленно пущенные в ход. Элину бросило в жар. У дроу шансов не было.
— Это собаки барона, — шепнул на ухо Яшка, и в его голосе сквозила паника. — Ими травят неугодных…
— Что мы можем сделать?
— Убежать, и побыстрее! — почти простонал инкуб. В темноте его лицо казалось белым как мел.
— Ни за что! — Элина почувствовала, как внутри поднимается волна гнева.
— Нас убьют!
— Нет, Яша, держись за моим левым плечом и не вздумай убегать!
Инкуб, подволакивая от страха ноги, поплёлся за хозяйкой. Очумела она, что ли? С наёмными убийцами барона им не тягаться.
Дроу тем временем уже перестал махать ножом, должно быть, потерял сознание. Элина запустила руку в мешок с фейерверками, нащупала один из шаров и, неуклюже размахнувшись, швырнула вперёд. Шар ударился о мостовую рядом с одним из псов и взорвался с дьявольским грохотом. Завоняло серой, дроу и обеих собак заволокло дымом, разноцветные огни взмыли над головами нападавших и тоже разорвались с ужасающим треском, превращаясь в цветы.
Нападавшие остановились, прикрывая рукавами глаза, и закашлялись. Псы тоже бросили свою жертву, ослеплённые и оглушённые грохотом. Элина швырнула ещё один фейерверк, хотя и опасалась задеть пострадавшего. Забабахало и загрохотало с новой силой, дым стал гуще.
— Стража! — рявкнула Элина не своим голосом. Яшка за её спиной подскочил с перепугу. — Занять позиции!
Нападавшие завертели головами, пытаясь понять, откуда на их головы свалились стражники.
— Яшка, подыграй! — прошипела Элина, и тут же заорала. — Первые номера, приготовиться!
Женщина имела смутное представление, что означают эти слова, но прозвучали они грозно. Лишь бы Яшка не подвёл.
— Готов! — выкрикнул инкуб.
Наёмные убийцы перебросились парой слов, спрятали ножи, схватили за ошейники совершенно одуревших собак и бросились наутёк.
— Задержать преступников! — Элина поняла, что только что сорвала голос. Зато бандиты припустили отсюда что есть духу.
Их шаги затихли, дым рассеялся. Никто так и не пришёл на помощь Яшке с Элиной. Должно быть, жители города панически боялись баронских головорезов. Элина подбежала к раненому. Он лежал ничком и не шевелился.
— Это и правда Рэйшен, — хриплым сорванным голосом заключила женщина.
— Ох, кажется, они его… — Яшка не смог договорить.
Элина, опустившись на колени, пощупала шею Рэйшена. Там билась жилка.
Глава 33
— Живой! Яшка, стучи скорее вон туда, это дверь лекаря. Скорее, я говорю!
Яшка принялся стучать в дверь под вывеской «Лекарь Балим». Элина попыталась перевернуть Рэйшена с живота на спину и обнаружила, что под дроу растекается тёмная липкая лужа.
— Яша, скорее!!!
— Он не открывает! — в отчаянии ответил инкуб.
— Вот трус! — выругалась женщина, поднялась с колен и сама замолотила в запертую дверь.
За нею слышалось какое-то шуршание, но лекарь явно опасался ночных посетителей.
— Открой! — Элина принялась колотить в дверь ногой. Ответа не было. — Убийцы ушли! Помоги раненому! Лекарь, я заплачу тебе золотом!
Яшка только головой покачал, опасаясь, что хозяйка рехнулась. Но, кажется, на лекаря подействовали её доводы. Дверь приоткрылась, и оттуда выглянул худой седоватый мужчина с фонарём в руке.
— Они точно ушли? — спросил он у Элины, подозрительно осматривая улицу.
— Точно, точно!
— Вносите раненого, — распорядился лекарь. — И готовьте золото.
— Ага, ты давай помоги сначала, — буркнула Элина. — Яша, бери Рэйшена под мышки, а я за ноги, и понесли…
Ох, каким тяжёлым показался им Рэйшен! С большим трудом они преодолели полтора десятка шагов, отделявших их от приёмной лекаря Балима. Тот сразу же запер дверь за своими нежданными (и нежеланными) посетителями.
В приёмной уже были расставлены ярко горящие лампы. Они освещали деревянный стол, на который и уложили Рэйшена. Лекарь быстро срезал с него одежду, а Элина с горечью смотрела на посеревшее лицо, на прекрасные волосы, слипшиеся от крови и уличной грязи.
— Жаль, ученика своего я отпустил, — отрывисто бросил лекарь. — Мне помощь нужна.
— Дай мне вымыть руки, и я помогу тебе, — хрипло ответила Элина.
— А твой друг не сможет?
Женщина хмыкнула. Яшка опустился на пол возле стены, со страхом рассматривая хирургические инструменты.
— Тогда пусть возьмёт ведро с водой да кровь с крыльца смоет, — распорядился Балим, поливая руки себе и Элине какой-то вонючей жижей.
— Яша, займись…
— Но там не только крыльцо, там на дороге лужа, — заканючил инкуб.
— Я и говорю — займись!
Яшка, бурча, поплёлся за водой. Элина потрясла кистями рук, чтоб сохли быстрее, обернулась к Рэйшену и застыла в ужасе: правое бедро было изорвано собачьими зубами, и из раны толчками вытекала тёмная кровь…
— Дар Балим, у нас большая кровопотеря…
— Вижу, — сухо отозвался лекарь, выхватывая какую-то серебряную прищепку и щёлкая ею прямо в ране. — Держи здесь, дара, и не дай зажиму соскочить.
Элина молча перехватила зажим. Время, как ей казалось, тянулось медленно-медленно. Балим еле шевелился, промывая и обтирая изодранное тело, срезая какие-то лохмотья кожи…Так же неспешно он выбрал иглу, вдел нитку и принялся осторожно накладывать швы. На лбу и висках Балима выступили капли пота. Зажим больше не был нужен, и Элина аккуратно промокнула лицо лекаря чистой тряпицей. Тот поднял глаза и благодарно кивнул своей помощнице.