Кирилл Шатилов - Торлон
Они быстро, так, как умеют только Тикали, побежали сквозь тьму Леса туда, где должны были находиться не на шутку встревоженные последними неожиданными событиями соплеменники. Когда Гури покидал стойбище вместе с отрядом лучших воинов Гела, никто не сомневался, что расправа над одиноко стоящим туном будет быстрой и успешной. Недавно учиненные разгромы нескольких застав илюли, спаленных дотла послушным огнем, вселяли во всех уверенность в легкой победе. Во всяком случае — над частью главного стойбища врага. Гури был единственным, кто знал его настоящее имя — Вайла’тун. И, как и все Тикали, желал его скорейшей гибели. Однако, стоило им подойти к опушке Леса, Гури понял, что речь идет о том самом поселении илюли, где до сих пор жила его мать и где, как она ему давным-давно рассказывала, родился он, наполовину илюли и наполовину Тикали, пустивший побеги в родном Лесу, но удерживаемый корнями в стане заклятых врагов.
Что он мог сделать? Вызваться разведать положение дел перед штурмом, чтобы получить возможность хотя бы предупредить мать. Кто же знал, что все так получится! Нет, он догадывался, что за ним может быть установлена слежка, в чем честно признался Тэрлу, и потому послушно дал себя связать, изображая пленника, но где-то в душе все же надеялся на доверие Гела. Он ведь не раз приходил на помощь своему молодому вождю в самые отчаянные мгновения стычек с илюли. Разве не спас он ему жизнь совсем недавно, когда они впервые воспользовались прирученным огнем и защитники гибнущей заставы попытались прорваться из окружения? Если бы не Гури с его умением находиться сразу в нескольких местах и разить противника с первого удара, Гел мог дорого поплатиться за свою молодецкую беспечность. Но теперь рядом с Гелом постоянно вертелся этот дикарь Зорк, вождь клана Фраки. Поговаривали даже, что их связывают не только общие замыслы, но и родственные узы. Немирд, отец Гела, приходился Зорку чуть ли не родным братом. К тому же именно Зорк научил Гела управлять негасимым огнем. Правда, помалкивал о том, как ему это удалось, сохраняя в строжайшей тайне рецепт смеси, в которую воины перед штурмом макали наконечники стрел. И все равно это не повод, чтобы отказывать в доверии тому, кто готов рискнуть жизнью, спасая твою. А теперь еще Гел, того и гляди, подумает, что пленение Гури помогло илюли как следует подготовиться к нападению. Да уж, разговор предстоит непростой…
Им пришлось убедиться, как нравы старейшины, когда говорят: дурные вести распространяются быстрее гонцов. На месте прежнего стойбища остались лишь наспех присыпанные травой и еще теплые угли от костров. Павук окончательно пал духом.
— Наверное, человек на звере напал на них и заставил бежать, — предположил он, поднимая голову и осматривая соседние деревья в надежде увидеть брошенные в спешке гнезда. — Что же нам теперь делать?
— Терпеть не могу слушать глупости! — сказал Гури. — Ты тут видишь хоть один труп? Нет? Вот и помолчи, пока я тебя не треснул. Лучше давай подумаем, куда они могли уйти.
Павук присмирел, однако не успокоился и продолжал что-то искать.
— Такая темень, — вздохнул он наконец, — что даже следов не видно.
— Поэтому я и говорю, что сначала надо подумать. — Гури стоял на четвереньках над кострищем и пытался раздуть угли. — Принеси-ка пока хвороста.
— Костер нас выдаст, — протестующее замахал руками Павук. — Что, если человек на звере рыщет где-то рядом?
— Тем лучше, — хмыкнул Гури. — Может, он нам что-нибудь расскажет.
Павук воспринял это замечание как неуместную шутку и принялся ползать по поляне, собирая сухие ветки. Удаляться от Гури он не смел.
Вскоре темноту Леса слабо озарили веселые лепестки оранжевого пламени. Гури присел на корточки и с блаженным выражением лица стал греться, тогда как Павук напряженно замер, прислушиваясь, но не слыша ничего, кроме беспечного потрескивания чернеющих на глазах веток.
— Я знаю. Они пошли к Холму под Дубом. — Гури следил за взлетающими ввысь и исчезающими среди звезд искрами. — Старейшины будут держать совет.
— Гел не станет их слушать, — вышел из задумчивости Павук.
— Тем хуже для него. Илюли не так-то легко победить в их доме. Даже с огнем.
— Ты так говоришь, потому что боишься?
— А ты разве нет?
Павук покосился на обступавший их мрак. Все было по-прежнему тихо. Только на листве кустов покачивались две тени — к счастью, их собственные.
— Ты считаешь, старейшины заставят Гела и Зорка уйти? После всего того, что нам удалось сделать?!
— Мы достаточно показали илюли. Показали и наказали. Они знают, что отныне на нашей стороне огонь. И если их вожди не глупцы, вот увидишь, они скоро покинут свои лесные дома, пока мы не сожгли их все. Лес снова станет нашим.
— А как же месть?
— Кто-то должен остановиться первым, Павук. По-другому не бывает. Иначе победитель может потерять больше, чем выиграть.
— Не понимаю тебя…
— Значит, еще не время. Займись-ка лучше делом — поищи камни.
— Ты что, хочешь здесь заночевать? — Павук от волнения вскочил на ноги. — Думаешь, раз из плена бежал, теперь тебе все можно?
— Поищи камни, — спокойно улыбнулся Гури. — Ночь будет холодная.
Павук растерянно постоял, посопел, словно готовясь наброситься на собеседника с кулаками, но в конце концов только махнул рукой и осторожно пополз на поиски.
Если Тикали собирались в спешке, была вероятность, что они забрали с собой не все валуны, предназначенные для того, чтобы сохранять тепло костров. Если же им хватило времени на сборы, Гури прав, придется померзнуть. Павук зябко передернул плечами.
Издалека силуэт Гури на фоне костра тоже казался каменным.
Павук никогда не любил избранника своей сестры. Нет, он не испытывал к нему враждебности и по-своему уважал как умелого воина, но зачем Кеите понадобилось сближаться с таким стариком? Среди Тикали было немало молодых парней, которые были не прочь познакомиться с ней и которые раньше то и дело приставали к Павуку с просьбами замолвить за них словечко — либо перед отцом, от слова которого могла зависеть судьба дочери, либо перед ней самой. Гури появился в их семье внезапно, он никого ни о чем не просил, поначалу общался только с Кеитой, Павука на свою сторону не переманивал, с отцом говорил уважительно, но просто, как с равным. Одним словом, вел себя по-мужски, что не могло не понравиться всем, даже Павуку, хотя тот и отказывался себе в этом признаться. Кеита, слишком хорошо чувствовавшая настроения брата, чтобы оставаться в стороне, ласково подсмеивалась над ним и говорила, что ревность ему не к лицу.