KnigaRead.com/

О'Санчес - Пенталогия «Хвак»

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн О'Санчес, "Пенталогия «Хвак»" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Ни за что не перепутаю, Ваше Высочество! — заверил его Керси.

И вот — понадобился! Ура! Керси подпрыгнул на месте и выбил каблуками быструю дробь по булыжникам мостовой, словно бы пытаясь расшевелить ее, передать ей часть своей радости. Как переменчива судьба, как быстро она может менять гнев на милость!.. И наоборот…

Дворцовая стража была уже предупреждена и, несмотря на поздний час, старший по караулу пропустил Керси легко, лишних вопросов не задавая.

Керси мчался по пустынным, еле-еле освещенным залам дворца легко и почти бесшумно, едва касаясь ногами плиток узорчатого паркета… Но паркет поскрипывал, и это вызывало у Керси легкую досаду: вот его светлость Хоггроги, наверняка, совершенно без помех, неслышно миновал бы все эти предательские скрипы, несмотря на свой вес и размеры…

— Керси! Ну ты прямо как нетопырь, я только внутренним зрением и нащупал, что это ты приближаешься… думаю, кто это там крадется на всем скаку? Рассказывай.

— Э-э… Что именно ваше Высочество пожелает услышать?

— Все. Во-первых, почему так долго? Во-вторых, почему ты исчез и не остался на танцы? Ты что, забыл, что ты должен был сделать? Проигрыш в голову ударил?

Керси глубоко поклонился, надеясь, что улыбка все-таки прикроет некоторое смущение…

— О, ваше Высочество великолепно осведомлены обо всем!

— Лесть оставь на сладкое. Говори — что там, имеется что сказать?

— Если в двух словах, ваше Высочество — добыча есть кое-какая. И неплохая. Проигрыши мои, а также исчезновения — ни в коем случае не помеха делу, скорее наоборот, иначе я не допустил бы ни того, ни другого. Дело, порученное мне вашим Высочеством — прежде всего!

Принц Токугари ухмыльнулся, ибо смущение своего нового любимчика он все же заметил, а принц любил повергать собеседников в смятение, любил ставить их в тупик, смущать, любил наблюдать им же вызванное замешательство и растерянность. Керси разузнал что-то — и это уже хорошо. Главное — не гореть наружу тревогой и нетерпением.

— Добыча есть? Отрадно. Тогда и выкладывай, но только не вдруг, а с «подходом», начни с того, как ты нашел графский прием, что там едят-пьют, во что играют… А то сижу тут, на ночь глядя, один-одинешенек: на ужин к матушке меня не пригласили, придворные разбежались кто куда, сна ни в одном глазу, дамы, во главе с моей дражайшей супругой, как сговорились… в своих недомоганиях… Есть хочешь?

— Гм… Вообще говоря, ваше Высочество, я ужинал…

— Понятно. Ленди! Подай нам ужин на двоих! Вели, чтобы попостнее рыбу пожарили, и отвар — сугубо овощной, устал я от жирного. Керси…

— Я весь внимание, ваше Высочество.

— Начинай пока с болтовни, а за ужином и до главного доберемся.

Керси, конечно, врал, когда объяснял принцу, что проигрыш в кости и последующее исчезновение из графского дворца — это всего лишь приемы, должные помочь Керси напасть на след злоумышленников, попытавшихся отравить наследника престола, принца Токугари… Нет, он действительно оказался захвачен игрой, действительно проиграл, все что мог, хотя и не собирался этого делать, действительно покинул празднество, будучи вне себя от огорчения и досады! Но перед тем, как увлечься стуком игральных костей по игровому столу, Керси сумел разнюхать основное: семья главного подозреваемого, второго по старшинству сына Его Величества, совершенно не при чем, а вот некий Ломнери Флан — гвардеец Его Величества и родственник некоей весьма высокородной дамы, занимающей заметное и прочное положение при дворе Его Величества и в свите Ее Величества… Одни обстоятельства дела проясняли другие обстоятельства, и в то же время служили запретом для некоторых других предположений. Десятник гвардейского полка сударь Ломнери Флан — либо непосредственно замешан в покушении на жизнь его Высочества, либо кое-что важное знает на сей счет.

— Ты отвечаешь за свои домыслы, Керси?

— Головой, ваше Высочество! — Керси заглянул в глаза принцу, своему новому повелителю и мысленно озяб: казнит и глазом не моргнет, и не вспомнит через день «своего друга Керси».

— Ну, это понятно, что головой, а чем еще — на кол я ведь дворян не сажаю, задницы не рублю? — Принц заржал, очень довольный шуткой, только что пришедшей ему в голову. — Нет, ну а если серьезно, друг мой Керси, то я очень рад прежде всего двум вещам. Знаешь — каким именно?

— Был бы счастлив услышать это из уст вашего Высочества!

— Первое: что мой никчемный братец и его близкие — не при чем в сей смертельной интриге. Я даже чуть ли не раскаиваюсь, что так на них подумал. Впрочем, любить их сильнее я все равно не стану, слишком мы разные. А вторая вещь, что мне понравилась, это твоя истина трех китов.

— Трех кругов, ваше Высочество.

— А я как сказал? А… Точно, трех кругов. Действенная штучка, не дает воли страстям, но помогает разуму. Стало быть, наша ниточка — Ломнери Флан. И вот здесь тебя, дружище Керси, подстерегает неожиданность, ибо, пока ты мне рассказывал, а до этого выведывал, я успел кое-что сообразить и решить своим жалким умишком. Я ведь тоже его подозревал, этого негодяя. Не одного его, понятное дело, но он вошел в мой самый краткий список подозреваемых, в самую красную строку. Полагаю, тебе нужно продолжить усиленное наблюдение за неким Ломнери…

— Именно так я и собирался сделать, ваше Высочество!

— Очень рад, что мы с тобою одного мнения на этот счет. Так рад, что будем считать — не заметил, как ты меня перебиваешь!..

— Виноват, ваше Высочество.

— Ладно, меж друзьями и соратниками простительно, тем более в деловом разговоре. Да, усилить наблюдение. Неожиданность для нас, и в первую голову для тебя, в том, что пресловутый Ломнери Флан, в составе «крылатого» полка, на днях отправится сопровождать в служебный поход наше главное имперское страшилище, сударя Когори Тумару. Батюшке вздумалось отослать своего ручного цуцыря на западные границы, с проверками… Наф знает — что там надобно проверять? Тихо же все на западных?..

Ооу… Керси удивился услышанному. Действительно, странно. Лин, вернее, его сиятельство князь Докари Та-Микол, не успев медовый месяц исчерпать, помчался на запад, в родные края, только выражением глаз намекнув другу, что дело важнейшее и сверхтайное… Теперь вот Когори Тумару. А при дворе болтают, что вообще… какие-то непонятные шевеления происходят… И его Высочество явно обо всем об этом не осведомлен…

— Я осведомлен, слишком плохо ты думаешь о своем принце, Керси! — принц поморщился, словно бы подслушанные мысли приближенного показались ему чересчур горькими или кислыми. — Да только не слишком я верю во всю эту дурь с предсказаниями о конце света. Как бы то ни было — ты тоже поедешь. Завтра или послезавтра государь повенчает тебя в рыцари, а уже насчет достославного рыцаря Керси Талои, о его включении в отряд, я договорился и с Когори, и с батюшкой. Якобы, проверочный поход для тебя, обязательный перед зачислением в свиту. Все гладко, не придраться. Вот там и понаблюдаешь за нашим Ломнери. При случае — можешь его выпотрошить. Но — не за так, а чтобы с пользою, чтобы дальше продвинуться в нашем с тобой розыске.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*