KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Елизавета Дворецкая - Битва колдуньи. Сага о мечах

Елизавета Дворецкая - Битва колдуньи. Сага о мечах

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Елизавета Дворецкая - Битва колдуньи. Сага о мечах". Жанр: Фэнтези издательство Клуб семейного досуга, год 2013.
Назад 1 ... 176 177 178 179 180 Вперед
Перейти на страницу:

Собственно, ярл – военачальник или доверенное лицо конунга, но здесь слово используется как титул наследника престола.

7

Действительно, существовал закон: если свободный человек желает взять в жены чужую рабыню, то хозяин обязан отпустить ее, причем сумма выкупа не должна была превышать установленную.

8

Сэвейги – общее название племен Морского Пути.

9

«Старшая Эдда», перевод Б. Ярхо.

10

В подземное царство Хель, по древнескандинавским верованиям, попадают только умершие от старости или болезни. Погибшие в битве попадают в Валхаллу и пируют там с Одином и другими павшими героями.

11

Имеется в виду бог Тор, покровитель племени фьяллей. Будучи богом грозы, он носит рыжую бороду, а ездит в колеснице, запряженной двумя козлами, которые являются символами плодовитости.

12

Фрейя обручий – кеннинг женщины.

13

Кость Имира – кеннинг камня, так как, по преданию, камни возникли из костей первобытного великана Имира.

14

Кеннинг моря.

15

Кеннинг леса.

16

Имеется в виду сага о Сигурде Убийце Дракона, мать которого звали Гьёрдис.

17

Поговорка, обозначавшая двуличие.

18

«Старшая Эдда».

19

«Старшая Эдда».

20

Древний способ гадания, основанный на бросании палочек с руническими знаками.

21

Имеется в виду известная пословица: «Только раб мстит сразу, а трус – никогда». Месть, свершенная не сразу, в запале чувства, а погодя, при более удобном случае, считалась более почетной.

22

Шитье рубашки женщиной мужчине считалось показателем любовной связи между ними.

23

«Старшая Эдда».

24

Объявление вне закона – «высшая мера наказания» в Древней Скандинавии. К ней присуждали за тяжкие преступления вроде убийства, и приговоренного к ней мог безнаказанно убить кто угодно. Поэтому объявленные вне закона обычно скрывались в безлюдных местах или скитались подальше от своих врагов.

25

«Гора».

26

«Колдунья».

27

«Младшая Эдда». Далее – МЭ.

28

Здесь и далее «Старшая Эдда» цитируется в основном в переводе А. Корсуна.

29

То есть от войны, поскольку красный щит на мачте корабля означал войну.

30

В святилище Бальдра приносились брачные обеты.

31

В древности кубок служил символом власти.

32

Имеется в виду известный миф о смерти Бальдра: его мать, богиня Фригг, взяла клятву со всех металлов и растений не причинять вреда ее сыну, кроме веточки омелы, которая была еще слишком молода и ничего не понимала. Из этой веточки, когда она подросла, коварный Локи* сделал стрелу, убившую Бальдра. Также здесь упоминается обычай, по которому мужчина считался полностью взрослым в семнадцать лет.

33

Название «рауды» означает «рыжие».

34

Отец Колдовства – одно из имен Одина.

35

Если кто-то вспомнит, что в Палаты Павших попадают погибшие воины, а не постройки, то обращаю внимание читателя на то обстоятельство, что сей оборот порожден чувством юмора душеньки Хёрдис. А автор только за ней записывает.

36

Имеется в виду миф о том, как две пленные великанши мололи для конунга Фроди золото, мир и счастье.

37

Т. е. земля, богиня Йорд.

38

«Старшая Эдда».

39

Младшая Эдда». Перевод О. А. Смирницкой.

40

Намек на миф о Гудрун, которая отомстила подобным образом своему мужу Атли за убийство ее братьев.

41

По обычаю, тот, кто дает кому-то имя или прозвище, в придачу должен сделать подарок.

42

Стих построен по правилам поэзии скальдов: понятия мужчины и женщины, то есть его героев, заменены соответствующими кеннингами. Ньёрд битв, Фрейр стрел, клен ратей, Тор брани – кеннинги мужчины, то есть Хродмара. Нанна платья, Фригг обручий, Ринд нарядов, Кольга колец, Фрейя гребней – кеннинги женщины, то есть Ингвильды. Также, говоря о себе, автор стиха часто называет себя скальдом, поскольку это слово в древности обозначало не профессионального поэта, а просто «автора данного стиха».

43

Имя Бьёрн означает «медведь».

44

В Скандинавии белый медведь называется «исбьёрн», то есть «ледовый медведь».

45

«Младшая Эдда». Далее – МЭ.

Назад 1 ... 176 177 178 179 180 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*