Сергей Девкин - Тайпэн. Миротворец
Воин, появившийся со стороны, где располагались личные покои Юмя, вышел, держа на вытянутой руке тонкую цепочку с разломленной медной монетой. Увидев ее, староста побледнел еще больше и неожиданно для всех сорвался на истошный крик.
- Нет! Нет! Не может ее там быть! Не может быть! Я же утопил ее! Утопил!!!
- Верно, — рука Ли тяжело легла на плечо старика, мгновенно заставляя того умолкнуть. — Это моя пайцза, та, которую я забрал у бандитов, напавших на мой отряд. Но мы все так и не расслышали, где же именно вы утопили свою?
Бунг как–то сразу сгорбился, усыхая просто на глазах, и посмотрел сначала на Ханя, а затем на выборного судью Шу, которого тайпэн привел с собой, дабы все соответствовало не только духу, но и букве закона.
- В выгребной яме, — тихо всхлипнул Юмь и снова затрясся в беззвучном плаче.
- Десятник Зао, помогите старосте найти выброшенную им вещь и проводите в острог для дальнейшего разбирательства.
- Слушаюсь, тайпэн, — ответил наемник, возвращая Ханю его трофей.
- Высокочтимый Шу, мне понадобится ваш беспристрастный взгляд в другом месте.
- Как вам будет угодно, — отозвался глава местного плотницкого цеха, до сих пор невольно замирающий, когда Ли величал его согласно церемониальному этикету.
Будучи выбранным на должность судьи больше из уважения к традициям и мастерству самого ремесленника, Шу все никак не мог привыкнуть к тому, что такой человек, как императорский тайпэн обращается к нему в столь вежливой форме. В свою очередь для Ханя, родившегося сыном такого же простого плотника, это не составляло никакого труда или смущения.
Визит к командиру Гокэю мог вылиться в нечто более серьезное, чем то, что случилось в доме старосты. Заметив у ворот нужного дома два десятка столпившихся стражников в кожаной броне, Ли заранее понадеялся, что возникшие у них вопросы им удастся решить на словах. Тайпэн совершенно не испытывал никакого желания сражаться с этими парнями, особенно если они просто хотят вступиться за своего начальника и не замешаны в делах с ётёкабу.
Как оказалось его опасения практически не оправдались. Стражники были встревожены, но отнюдь не происходящими в деревне арестами. Слуга, впустивший Ханя и наемников, молча, проводил тайпэна на второй этаж в кабинет своего хозяина. Абсолютная тишина, царившая в доме, была отнюдь неслучайна.
Начальник поселковых стражников сидел за своим рабочим столом, прислонившись спиной к стене, обшитой лакированными досками. Его желто–зеленое суо было сплошь покрыто багряными полосами и пятнами. В правой руке Гокэй сжимал ритуальный нож с коротким лезвием, загнутым вниз, что делало его похожим на крестьянский серп. Удар, который Гокэй нанес сам себе, был великолепен. Всего одним движением офицер рассек себе горло от уха до уха, едва не срезав целиком всю голову, подобно тому, как сделал это согласно легенде младший брат второго Императора династии Цы, потерпев поражение в междоусобной войне за Нефритовый трон.
На дубовом столе возле резного деревянного ларчика с письменными принадлежностями лежал свернутый лист бумаги, иероглифы на котором складывались в имя Ли Ханя. Развернув его, тайпэн сразу же понял, что мертвый Гокэй рассказал ему гораздо больше живого Бунг Юмя.
- Кровь смывает все ошибки и прегрешения.
Оторвавшись от письма, Ли посмотрел на командира Дэньге, стоявшего рядом, но не сводившего взгляда с тела начальника стражи.
- Не только кровь, но и желание исправить случившееся. Его похоронят как офицера.
- Позвольте, я отдам распоряжения?
- Конечно, — согласился Хань и направился обратно на первый этаж. — Высокочтимый Шу, прошу проследовать со мной, нам необходимо заверить посмертное признание и те сведения, которые в нем содержатся.
Когда с формальностями было, наконец, покончено, а Шу и наемники вернулись к своим непосредственным делам, Ли получил возможность немного передохнуть, прежде чем отправляться в тюрьму для разговора с заключенными. Сидя на открытой веранде гостевого дома и наслаждаясь терпким ароматом чая, преподнесенного в подарок Кей Джао, Хань наблюдал за тем, как ветер играет в ветвях высоких елей, растущих прямо здесь во дворе караванного поста. Удей и къёкецуки по очереди присоединились к нему спустя какое–то время. Для тиданя была заранее приготовлена пустая пиала, для девушек — глиняный кувшинчик, заклеенный вощеной бумагой.
- Итак, что–то нашли, пока мы бегали по поселку с обысками?
- У судьи все чисто, — отозвалась первой Таката, разливавшая алую жидкость по точеным серебряным кубкам. — Никаких намеков на связь с ётёкабу ни дома, ни в мастерской.
- У нашего радушного хозяина и твоего нового друга тоже. И попечитель, и Дэньге, похоже, никак не связанны с разбойниками, что в их случае вполне объяснимо. Таких непримиримых противников как торговый дом и лесные «трапперы» трудно отыскать.
Облокотившись на перила и закрыв глаза, Ёми, казалось, наслаждается мелодией звуков, льющейся со всех сторон. Наверное, чтобы уловить всю прелесть этого, нужно было обладать чуть большими способностями, чем у простого человека. Или провести столь долгое время в мрачном подземелье в роли бесправного раба, что каждое подобное мгновение станет для тебя прекрасным.
- Кей Джао принадлежит к основному роду, ему нет резона продавать секретов своей семьи, даже за очень большое вознаграждение. А Дэньге не так жаден до денег, ему больше интересны приключения и возможности, открывающиеся на такой службе, — согласился Ли. — Что в закусочной?
- Ничего нового, — пожал плечами Удей. — Исподволь расспросил местных завсегдатаев да прислугу. Есугей этот появился здесь месяца три назад, вроде как примеривался к ценам на лес для какого–то крупного заказчика из Сианя, а пока суд да дело, поил всех за свой счет да предлагал сыграть партию–другую в каргёцу. Или там в кости перекинуться, — с намеком добавил кочевник.
- Ётёкабу?
- Нет, в основном что попроще, но смысл для посвященного сразу же понятен. Так что без покровительства со стороны старосты и стражи долго он бы тут точно не просидел, кто–нибудь да заметил бы эти ярмарочные фокусы.
- С кем он еще встречался, кроме тех, кого мы повязали?
- Назвали двоих, охотника и травника. Охотник, здесь, кстати, тоже совсем недавно объявился. Я сразу за ними парней Дэньге и отправил.
- Что ж, пока все удачно… Совсем как в Ланьчжоу поначалу было…
- Помощники распорядителя отыскали для тебя людей, что ты просил, — напомнил Удей. — Десяток стражников, охотники и бывшие солдаты. Все бессемейные, и все готовы за малую сумму серебра выступить даже против подземных армий.
В слабых рассветных сумерках ничто не выдавало истинной природы темной лесной прогалины в глубине соснового бора, вытягивавшегося ввысь своими разлапистыми вершинами, на берегу небольшого лазоревого озерца. Две группы людей, стараясь двигаться как можно тише, подходили с разных сторон к неприметному лагерю, замыкая кольцо окружения. О часовых позаботились къёкецуки, и расчет на неожиданность давал теперь вполне реальные шансы захватить командиров ётёкабу врасплох.