Юлия Фирсанова - Загадка Либастьяна, или происки богов
— Удачных сделок, дион Джомерик, — вежливо начал разговор Мелиор, но с кресла не поднялся, чтобы занять положение сообразно собеседнику.
— Принц Мелиор, — пожилой джентльмен мгновенно узнал говорившего, отложил ручку, поклонился и коротко улыбнулся. Видимо, мужчины были неплохо знакомы. — Если я вижу вас, то день воистину должен быть удачным. Не желаете ли осведомиться о новинках? Ваше высочество — лучший клиент аукциона, никогда еще не покидавший Сиратон с пустыми руками.
— Да, но даже я, должен с прискорбием констатировать, не в силах неустанно находиться у вашего помоста на торгах, дабы определить истинную ценность вещи и ее значение для моей коллекции, — непритворно вздохнул Мелиор. — А агенты, не обладая достаточной информацией, частенько допускают промашки.
Дион Джомерик почесал бровь, подкрашенную в благородный черный цвет, и чуть принахмурился, показывая, что встревожен недовольством принца:
— Я глубоко сожалею, если по вине своих людей или нашему недосмотру ваше высочество пропустили заслуживающий внимания лот, но и наших знаний о выставляемых образцах бывает недостаточно, даже наши оценщики — лучшие в мирах — не всегда могут установить подлинное значение экспоната.
— Я понимаю, — кивнул Мелиор, величаво принимая оправдания. — На сей раз, по счастливой случайности, мне удалось перекупить лот непосредственно в Лоуленде у его нового, более везучего владельца. Но…
— Но? — достойный Джомерик быстро учуял готовность принца объявить условие, при котором его серебро и дальше будет оседать в карманах услужливого диона.
— Мне хотелось бы знать, из какого источника поступил лот, дабы иметь возможность вести переговоры без посредников, непосредственно с владельцем, — мягко признался Мелиор, сцепив пальцы.
— Позвольте узнать, что именно привлекло внимание вашего высочества? — облегченно уточнил сиратонец.
— Эта вещица, — принц небрежно постучал ногтем по крышке ларца с картами Либастьяна. — У меня есть все основания полагать, что владелец выставил на торги лишь один экспонат из своей подборки ароматических ларцов, не понимая истинной ценности полной коллекции и готовности коллекционера заплатить за полный комплект очень хорошую цену.
— В случае успеха я получаю свою обычную долю? — быстро поинтересовался Джомерик, и на секунду всякая благообразность слетела с джентльмена, явив наблюдателям банальную жажду наживы.
— Разумеется, — меланхолично, со скрытым оттенком брезгливости, подтвердил Мелиор. Как интригану и коллекционеру ему было выгодно иметь дело с продажными существами, но уважать их он был не обязан. Принц, в совершенстве владевший искусством подкупа, глубоко презирал тех ничтожеств, что соблазнялись его деньгами, презирал, но продолжал использовать потому, что так было гораздо удобнее, чем иметь дело с честными людьми.
— Вашему высочеству известно примерное время покупки? — деловито уточнил дион, словно измеряя взглядом параметры ларца.
— Один из последних аукционов, совмещенный лот. Кроме интересующего меня предмета выставлялись часы и вышитые платки, — дал инструкции Мелиор.
Джомерик кивнул, подошел к правой стене кабинета и приложил к непрозрачной створке из цветного стекла свой странный медальон. Что-то щелкнуло, и дион открыл их. Мужчина снял с длинной верхней полки здоровенного шкафа одну из толстых книг, озаглавленных 'Сиратон. 1345 аукцион года. Совмещенные лоты. Галантерея и пр.', и открыл оглавление, бормоча вполголоса 'совмещенные лоты, ларец, часы, платки… Палец с коротко остриженным ногтем быстро бежал по строчкам, меняющимся прямо на глазах.
— Я нашел, — довольно промолвил Джомерик, распахивая книгу на нужной странице, где светилась объемная магическая картинка, изображавшая знакомый ларец и прочую, не имеющую значения мелочевку. — Место покупки — Вальмора, посредник Валькин Грюс, владелец — наследник поместья Бартиндар герцог Элегор Лиенский.
— Другие лоты из Бартиндара выставлялись? — выстрелил вопросом Мелиор, ничем не выдавая своего удивления.
Дион пошуршал листами книги, проглядывая ссылки, и перечислил:
— Несколько сервизов, комплект упряжи и коллекция трубок. Ваше высочество интересуют покупатели?
— Нет, благодарю, Джомерик, достаточно, — сохраняя прежнюю маску спокойной заинтересованности перед лицом чужака, снисходительно кивнул Мелиор и отключил заклинание, не дожидаясь, пока дион завершит поклон.
Глава 4. Особое приглашение
Ваша репутация — это то, что шепчут о Вас у Вас за спиной.
Эдгар ХоуМой дорогой друг, здравый смысл — скучная вещь.
Каждый должен быть немого сумасшедшим, с лёгкими завихрениями, и тогда жизнь покажется в новом свете, в совершенно неожиданном ракурсе…
(Агата Кристи. Убить легко)Театральная пауза после заявления диона Джомерика просуществовала недолго.
— Так! — тяжело и очень недобро обронил Нрэн. Если кто из дворян Лоуленда и пользовался у великого воителя худшей репутацией, чем бесшабашный Элегор, Элии и братьям об этом известно не было.
— Так я и знал, — негодующе скривив губы, прошипел Энтиор, не только не любивший герцога, но и опасавшийся его непредсказуемых выходок. Пальцы вампира изогнулись так, словно готовились сжаться на чьей-то ненавистной шее, он непроизвольно выпустил клыки.
— У нас в семье завелся собственный пророк? — шутливо удивился Кэлер, хлопнув ладонью по колену и рыгнул.
— Что ж ты раньше скрывал, клыкастый братец, аль стеснялся? — подхватил шутку Рик и умильно сложил ладони. Джей прыснул.
— Не надо быть пророком, чтобы с уверенностью предсказать, что герцог Лиенский всегда окажется там, где его меньше всего ждут, чтобы причинить наибольшие неприятности, — процедил вампир, взбивая щелчком пальцев пышные манжеты на рукавах. Сей привычный ритуал возвращал богу часть утерянного душевного равновесия.
— Чего вы злитесь? Это же здорово, что хозяин поместья Гор! — вскакивая с кресла, возмутился Лейм по праву лучшего друга и защитника репутации Элегора, которая безвозвратно погибла еще до рождения принца. — Мы можем вызвать его и попросить помощи!
— Что-о-о? — прекрасные бирюзовые очи Энтиора, полные арктического холода, расширились от изумленного негодования. — Ты в своем уме, малыш? Просить этого… — вампир замешкался, подбирая подходящий эпитет.
— Это безумие, — закончил за брата полностью с ним согласный Мелиор.
— Мы собирались действовать осторожно, — вкрадчиво напомнил младшему брату Тэодер из полутьмы.