Пробуждение Лимнида (СИ) - Лесков Антон
Амулет усиливал его тревоги. Генри понимал это и не испытывал радости от своей способности, ощущая больше неприязни. Финли остановил его и начал успокаивать, на что Альберт сказал:
— Нам просто следует продолжать выполнять инструкцию. Скоро подойдет Андрей, и тогда наш план работы станет ясен. В противном случае займёмся ремонтом моста на западной части от поселка. Там работает группа строителей, но работа продвигается медленно.
Финли подтвердил:
— Слухи давно ходят про этот мост. Там обстановка не всегда спокойная, особенно ближе к ночи. Рабочие пропадали, оставаясь в палатках, и исчезали без вести. Администрация по слухам хотела закрыть проект, чтобы сохранить жизни людей, до момента разбирательства комитетом.
— Финли, что это за комитет? — задался вопросом я.
Альберт взял инициативу на себя:
— Комитет решает вопросы, связанные со строительством, поставками материалов и прочими делами. Они занимаются этим в плане контроля. Правительство регулирует, а комитет устраняет недостатки и восстанавливает справедливость. Но не всегда получается комитету заниматься вопросами строек и других дел. Бывают случаи, когда комитет направляет охотников в неконтролируемые места для решения проблем на месте или наблюдения и предоставления отчётов о проделанной работе.
Меня теперь заинтересовал вопрос охотников ещё больше:
— Так охотники всегда выполняют требования комитета?
Финли сам ответил:
— Не всегда. Бывали случаи, когда комитет направлял людей с одной информацией, а по факту всё оказывалось иначе. Были жертвы, тяжело раненые охотники. Комитет всегда прикроет свои ошибки и предоставит охотникам восстановительные меры, даже если это пойдёт в убыток. В их интересах поддерживать спокойствие при угрозе тварей и решать проблемы по мере их поступления.
Генри и Альберт поддержали слова Финли и согласились с его точкой зрения. Мы грелись у небольшого костра, который давал достаточно тепла и согревал наши слегка промокшие вещи. Однако погода продолжала ухудшаться: облака становились все темнее и ниже, дождь усиливался, а капли барабанили по земле, создавая непрерывный шум. Беседа могла бы продолжаться дольше, но мы заметили Андрея, идущего рядом с человеком в плаще и капюшоне. Они шли под проливным дождем, находясь в нескольких десятках метров от нас.
Человек, сопровождающий Андрея, выглядел мрачно и настороженно, внимательно оглядываясь по сторонам. Его лицо было почти полностью скрыто капюшоном, но манера его ходьбы выдавала осторожность и острую осведомлённость. Внешний вид выдавал некоторую тревогу и нервозность. Зайдя в укрытие, Андрей сказал:
— Представляю вам человека из правительства, который даст оценку нашей дальнейшей работы. Его зовут Вигвар. Мы с ним осмотрим место нашей работы.
Вигвар, несмотря на отсутствие дождя в укрытии, не снял капюшон, продолжая скрывать своё лицо. Вместе с Андреем они направились к участку, где мы активно работали. Оставаясь у костра, мы ожидали результата их беседы. Тема нашего разговора после появления Вигвара резко изменилась.
Альберт заметил:
— Странный этот тип Виг, ведет себя необычно для человека из администрации. Должно быть, у него сильные способности, раз Андрей за ним пошел.
— Да черт бы побрал этого странного мужчину! Ни привета, ни ответа. Пришел важность свою тут показывать, вот какой, — перебил его Финли.
— Для работника администрации он действительно странный. Мне довелось сталкиваться с людьми из администрации и даже из совета, и они были гораздо доброжелательнее и отзывчивее, — добавил Генри.
Мне нечего было ответить на вопрос о внешности Вигвара. Сравнивая его с другими, такими как Магнус или старожил Пьер, разница была ощутима не только по внешнему виду. Тем временем Андрей и Вигвар продолжали обследовать район работы, пытаясь почувствовать загадочную силу скалы или что-то ещё.
Диалог между Вигваром и Андреем казался со стороны очень напряжённым и спорным. Вопросы то и дело вылетали из уст Андрея, сопровождаясь размахиванием рук, кивками и поворотами головы. Порой они отходили от места к месту, словно каждый шаг открывал новые впечатления и новые предметы для разговора. Мы наблюдали за этой сценой, понимая, что вопрос стоит серьёзный. Вигвар не подходил к нашему тёплому месту и не грелся, а Андрея местами потряхивало от мокрой одежды. Разговор завершался, и Андрей был явно недоволен результатом. Вигвар не посчитал нужным попрощаться и просто растворился в проливном дожде.
Андрей поспешно подошёл к нам и присел у костра, стараясь согреться. Его трясло, и речь его уже не была такой плавной и спокойной, как раньше. Разговоры о своих опасениях, о которых он упоминал в бане, не давали ему покоя. Он возмущался и недоумевал, как человек с более сильной способностью не почувствовал ничего таинственного и зловещего. Андрей выразился:
— Продолжаем работу, но будьте предельно осторожными. Здесь кроется что-то нечистое.
Генри потратил немало сил на сушку вещей с помощью амулета. Амулет остывал, и тепло, выделяемое им, постепенно прекращалось. К тому времени наши вещи хорошо просохли. На улице дождь утихал, и погода снова становилась яснее и приятнее. Когда мы собрали инструмент и вышли на улицу, ощутилась лёгкая свежесть. Удары кирок отражались эхом в глухом проёме. Мы методично углублялись в неприступную скалу, создавая своего рода туннель. Финли рассказывал анекдоты, поднимая нам настроение. Он был тем ещё остряком и любил, когда в команде было хорошее настроение. Альберт проявлял мало интереса, и нам даже казалось, что опять работает его клон, а не он сам.
Андрей подбирал камни и осколки от скалы и периодически швырял их в Альберта, мало ли Альберт решил снова обмануть свою команду и прохлаждаться. Альберт злился ровно с той же периодичностью, с какой камни летели в его сторону. Мы смеялись над Альбертом, как дети, а он только успевал доказывать, что работает сам, а не за него клон. У Генри было хорошее настроение, хотя работал он не так энергично, как вчера. Всё дело в расходе сил на амулет.
После долгих ударов киркой и с помощью других инструментов, Финли ударил, и его удар проломил скалу. С криками он пролетел сквозь неё. Я отреагировал мгновенно и побежал к Финли, Генри следовал за мной, а Альберт, отряхиваясь от пыли, поспешил за нами. Андрей рванул быстрее нас, обогнал меня с Генри и посмотрел на Финли, который распластался на земле и улыбался во всю ширь.
— Ну, Финли, ты чудак, конечно, — сказал Андрей. — Как ты так умудрился проломить скалу и упасть прямо на землю? Это как же нужно было постараться?
Я поинтересовался, не поранился ли Финли. Глядя на его лицо, можно было понять, что падение ему точно не повредило. Генри с Андреем помогли Финли подняться, и, отряхнувшись, он с удивлением осматривал место, в которое провалился. Мы сами были в изумлении: место оказалось совершенным.
Стены скрытой пещеры были покрыты мерцающими кристаллами миниатюрного размера, излучавшими нежное свечение. Их разноцветные оттенки преломлялись на стенах, создавая красочные отражения. Воздух был наполнен сладким ароматом цветов и трав, словно здесь царило вечное весеннее утро. По центру пещеры протекала маленькая река, извивающаяся между камнями и создающая приятное пение воды.
Её воды, ярко-голубые, словно лазурное стекло, искрились под воздействием света, проникающего сквозь небольшие щели в скале. Это место излучало таинственность и магию, словно пронизанное духом древних сил. Пещера скрывала свои загадки и держала нас в легком напряжении, словно сказка оживала перед нашими глазами.
— Скорее всего, именно это место я почувствовал, — сказал Андрей, — но моё предчувствие было куда тревожнее, чем то, что мы видим сейчас.
Каждый из нас разбрелся по дивному месту, стараясь разгадать тайну этой волшебной пещеры.
— Продолжим работу, времени осталось мало, — сказал Андрей, вглядываясь в структуру скалы.
— Скала и в самом деле вселяет многозначительные чувства, — ответил Альберт.