KnigaRead.com/

Линн Рэйда - Истинное имя

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Линн Рэйда, "Истинное имя" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Пока Крикс растравливал себя воспоминанием о тех или иных язвительных высказываниях каларийца, план возмездия сложился сам собой.

Вернувшись в Академию, он заглянул в Аркмор, но, против обыкновения, не отправился в комнату Димара и Кэлрина с Рэнси, а остановился у стола, за которым, наклонившись над какой-то геральдической таблицей, с мученическим лицом сидел Халейн Ралькон, посасывавший кончик серого гусиного пера.

Толстяк не поднял глаз, даже когда южанин подошел к нему. К визитам Рикса здесь уже привыкли. Крикс побарабанил коньчиками пальцев по столешнице, чтобы привлечь к себе внимание; только тогда Халейн вытащил изо рта перо и обернулся.

— Слушай, Лейн, твой старший брат на самом деле служит в гвардии?..

— Не просто "служит"! Он один из старших рыцарей и главный ординарий Адельстанее. Выше его — только сам принцепс с коадъютором, — с законной гордостью сказал Ралькон. Голос Крикса сделался мягким и вкрадчивым.

— А не знаешь, нет ли у него какого-нибудь старого орденского плаща? Ну в смысле, синего, какие носят в гвардии.

Халейн наморщил лоб.

— Наверное, есть.

— Не мог бы ты как-нибудь незаметно взять его и принести сюда?.. — понизив голос, спросил Рикс.

— То есть украсть?

— Нет, просто позаимствовать, — успокоительно заметил Крикс. Но этот довод не оказал на Ралькона должного влияния. Он вытаращился на младшего ученика во все глаза.

— Зачем?

— Это… секрет.

Толстяк презрительно оттопырил нижнюю губу.

— То есть я должен, по-твоему, забрать у брата его старый плащ — а ты даже не скажешь, для чего?..

— Да нет, скажу, конечно, — поспешил исправиться "дан-Энрикс". — Но только потом, когда ты принесешь мне плащ. Все равно без него у меня ничего не выйдет, так что, пока плаща не будет — говорить особо не о чем. Ну как?.. Сделаешь?

— Попробую, — подумав, согласился Лейн.

Крикс наклонился над пергаментом, как будто бы хотел получше рассмотреть миниатюру с геральдическим щитом Ральконов, а на самом деле — чтобы скрыть торжествующую улыбку.


* * *

Одно из окон аулариума было приоткрыто, и принцессе, сидевшей с ним рядом, никак не удавалось сосредоточиться на лежащем перед ней аварском переводе. Может быть, из-за сырого ветра, долетающего с моря и несущего с собой смутные картины бьющихся о камни молов волн, холщовых парусов и бесконечного простора, или из-за сладкого, густого запаха цветов, тянувшегося в аулариум из сада.

— Как поживает твой жених?.. — шепотом спросила Лисси у сидящей рядом девушки, воспользовавшись тем, что их наставница куда-то вышла. — Я слышала, вчера он был у вас в гостях!

Тут дочь Валларикса не удержалась и хихикнула.

Девушке, сидевшей рядом с ней, на вид было не более четырнадцати лет. Она была одета и причесана в точности так же, как сама Элиссив, но даже это не делало их похожими — слишком уж разными были черты лица и манера поведения.

У старшей из девушек волосы были очень темными — они в беспорядке падали на плечи, словно никак не могли решить, лежать им ровно или завиваться в локоны. Оттого, что она низко наклонилась над листом, Элиссив не могла увидеть ее глаз, всегда напоминавших ей про штормовое северное море. Лицо девушки, как будто по контрасту с этими глазами, сейчас оставалось спокойным и сосредоточенным. Это была лучшая подруга Лисси — Лейда Гвейн Гефэйр.

Когда встал вопрос о том, что Лисси слишком много занимается и ей нужна компания, чтобы не сидеть над книгами совсем одной, лорд Гефэйр скрепя сердце дал свое согласие на то, чтобы его дочь занималась науками вместе с наследницей. Сам он не одобрял этой идеи, да и вообще считал, что большинство этих наук не принесут никакой пользы юной девушке.

Гефэйр был неколебимо убежден, что женщине, если только она не будущая королева, нет нужды знать землеустроение, законы и чужие языки. Но Император лично попросил Гефэйра отпустить младшую дочь, и тот не мог не согласиться. Он был человеком старой закалки, считавшим волю Императора непререкаемой и, не в пример столичным лордам, очень высоко ценившим долг вассала. Элиссив знала, что ее отец бы очень удивился, если бы кто-то сказал ему, что он к чему-то принудил Гэфейра. Из-за некоторых особенностей своего характера Валларикс не догадывался, что большинством окружающих людей даже самая вежливая просьба с его стороны воспринимается, как приказание.

Но Элиссив была слишком рада отвоеванной возможности все время видеть Лейду, чтобы посочувствоать Гефэйру.

— Разве ты не рада, что Финн-Флаэнн сделал вам визит? — допытывалась она у подруги.

— Не болтай, Элиссив. Он всего лишь приезжал поговорить с моим отцом, — ответила ее соседка, наклонившись над пергаментом и всем своим видом изображая крайнюю сосредоточенность. Н принцесса видела, что ее щеки чуть порозовели. Понимая, что Элиссив ей не верит, Лейда уточнила — Мне, конечно, тоже пришлось к нему выйти, но мы побеседовали всего четверть часа. Так что перестань хихикать и исправь ошибку в переводе.

— Где?..

— Вот тут. Sin shass ain virten sheise. А не "сheise".

Лисси фыркнула.

— Подумаешь. А что, он тебе вообще не нравится?

— Кто?

— Да Альверин Финн-Флаэнн, разумеется, — Элиссив бросила перо и, уже не скрываясь, развернулась к собеседнице. — Он очень красивый, разве нет? И, кроме того, настоящий воин. Вот даже сэр Ирем говорит, что это первый Флэнн на его памяти, который знает, с какой стороны взяться за меч. Совсем не то, что те, кто может драться только на турнирах.

Вообще-то Ирем выразился куда резче. "Флаэны — порода совершенно бесполезная… Есть, спать и украшать себя — вот все, на что они способны. Не считая болтовни в Совете, разумеется. А уж от Филомерового отпрыска и вовсе странно было ожидать чего-нибудь хорошего. Но все-таки следует признать, что этот Альверин, пожалуй, самое приличное, что дом Финн-Флэнов дал миру за последние сто лет".

Те или иные фразы коадъютора Элиссив повторяла в разговорах часто и с заметным удовольствием. Но но этот раз она подумала, что полностью передавать тираду лорда Ирема не стоит — ведь вполне возможно, что Финн-Флаэны когда-нибудь станут новой семьей ее подруги.

— Лисси, он меня совсем не знает, — возразила Лейда. — Он, наверное, думает так же, как и ты. "Она красивая, представлена ко двору, и, судя по всему, не дура, раз уж учится вместе с наследницей". И для него этого достаточно, чтобы захотеть на мне жениться. А ведь на самом деле я — совсем другая! У меня четверо братьев, Лис. И в детстве они мало различали, что я не одна из них. Я люблю бывать на взморье или ездить на коне. Люблю своих собак и соколов. Мне часто хочется просто побыть одной. Мне нужен человек, который сможет принять меня такой, как есть. Такой… в которого бы я сама… могла влюбиться.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*