Сюзанна Виннэкер - Отступница
— Холли?
Ответа не было.
На глаза навернулись слезы. Куда она исчезла? Алек бежал в мою сторону, но резко остановился, увидев, что я выгляжу как он. Я вздрогнула и вернулась в свое тело, не заботясь о прикрытии. Но вокруг не было никого, кто мог бы обратить внимание. Штаны спали с моего тела, но меня даже не волновало, что я одета лишь в мужскую рубашку и галстук. Кровь текла из носа по губам и подбородку.
— Холли, — простонала я.
Алек преодолел несколько последних шагов между нами. Его одежда была разорвана, серые глаза казались дикими. Он коснулся моего плеча.
— Ты в порядке?
Я посмотрела на него снизу вверх, казалось, все происходит, как в замедленной съемке.
— Холли, — беззвучно произнесла я.
— Что? Что случилось, Тесс?
Его хватка на моих руках была единственным, что удерживало меня в вертикальном положении.
— Холли, — прохрипела я. — Она исчезла.
— Как?
Алек оглянулся, будто она в любой момент могла выскочить из-под земли.
— Она исчезла. Она была прямо там, — я показала на место позади Алека, — а затем мужчина схватил ее, и они растворились в воздухе.
Из меня вырвался истерический смех.
— Эй, — мягко произнес Алек, подхватив меня, когда мои ноги подогнулись. Не уверена, из-за газа или из-за исчезновения Холли, но я была полностью разбита. — Я поймал одного из них. Он там.
Алек понес меня к задней части аудитории, где я видела мужчину в темных очках. Он преступал через неподвижные тела, не останавливаясь, чтобы проверить, живы ли они.
— Они все мертвы? — прошептала я. Вкус крови был невыносимым.
Алек сильнее сжал мои ноги. Его пальцы обжигали мою голую кожу, и я вздрогнула в тонкой рубашке. Как мне могло быть душно несколько минут назад?
— У меня не было времени проверить всех. Но некоторые живы, просто без сознания. Мы должны торопиться. Я уже позвонил Майору и рассказал ему обо всем. Он должен убедиться, что правоохранители не пронюхают об этом. Мы не можем рисковать быть обнаруженными. К их приезду мы должны быть далеко отсюда.
Я уже слышала вдалеке сирены.
Алек остановился у тела на земле.
— Можешь идти? — тихо спросил он.
Я кивнула, хотя не была уверена. Мои ноги тряслись, когда он поставил меня, не отпуская моей руки.
— Я в порядке, — сказала я твердо.
— Мне нужно отнести этого парня к вертолету, так что ты должна идти сама, — сказал Алек, кивнув в сторону неподвижного тела.
— Он из Армии Абеля?
— Похоже. Кем еще он может быть? И он пытался надрать мне задницу с двумя другими парнями.
Он прав, мы должны были доставить его в штаб для допроса. Может парень знает, где Холли. Алек обернул руки вокруг спины мужчины и поставил его на ноги. Я ахнула. Я знала его. Это был последний похищенный агент, один из наших. Агент Стивенс.
ГЛАВА 10
Никогда не видела Майора таким, его лицо исказилось от бешенства. Лопасти замедлились, и Майор дернул дверь вертолета, прежде чем он остановился. Два старших агента в мгновение ока появились рядом с ним, и вытащили Стивенса.
— Они забрали Холли, — снова повторила я, мой голос звучал глухо из-за крови в носу. Я сказала это вслух, по крайней мере, дюжину раз, но все равно казалось нереальным.
— Алек уже проинформировал меня, — рассеяно сказал Майор. — Это еще не конец. Я потребую объяснений от сенатора Полларда.
Его угрюмость была направлена на Стивенса, но агент не стушевался. Что-то изменилось в нем. Когда я последний раз видела Майора и Стивенса в одной комнате, Стивенс сжимался под взглядом Майора, будто пытался уменьшиться, но не сегодня. Он гордо поднял голову и, не задумываясь, ответил на взгляд Майора. Он выглядел уверенным, дерзким, расслабленным.
— Почему вы забрали Холли? — кричала я, делая шаг в его сторону.
Стивенс открыл рот, но прежде чем он успел ответить, Майор поднял шокер и оглушил его. Он свалился на землю, его лицо расслабилось. Я замерла. Зачем Майор это сделал? Стивенс не был агрессивным и не пытался вырваться. Никаких причин для насилия не было!
На лице Майора появилась каменная маска, когда он убрал шокер и выпрямил свой воротник.
— Сэр, а как же Холли? — спросила я, наблюдая, как два агента подняли Стивенса с земли. Он безвольно висел на их руках. Я почувствовала на плече руку Алека, направляющую меня дальше от вертолета. Снова начался дождь. Я дрожала и никак не могла остановиться.
— Мы поговорим позже, Тесса. У меня сейчас нет на это времени. Возвращайся в свою комнату и попробуй отдохнуть, — резко ответил Майор.
— Но я хочу присутствовать на допросе агента Стивенса, — настаивала я.
Майор бросил на меня быстрый взгляд, его глаза заметили кровь на моем лице и рубашке.
— Тебе там не место, не думаю, что это будет разумно. Ты слышала, что я сказал. Отдохни.
Я уставилась ему в спину, когда он последовал за Стивенсом и двумя агентами, несущими того в здание.
— Алек, нужно поговорить, — позвал он, не оборачиваясь.
Алек все еще касался моего плеча.
— Я проведу тебя в комнату.
— Нет, все в порядке, — машинально сказала я. — Не заставляй Майора ждать. Может, ты сможешь узнать больше о Холли. Сможешь?
Я умоляюще посмотрела на него.
Он печально улыбнулся.
— Конечно.
Он наклонился и прикоснулся губами к моему лбу. Но я ничего не почувствовала. Мое тело окоченело. Я смотрела, как он поспешил за Майором, а после поплелась в свою комнату.
Когда я подошла, Девон уже ждал у моей двери. Должно быть, Майор предупредил его о моих травмах. Его взгляд скользнул по моим голым ногам и окровавленной рубашке, потом остановился на носу. Я себя еще не видела, но, судя по ужасу на лице Девона, я выглядела, как зомби. Он обнял меня, и я с радостью оперлась на него. Он отпустил меня, когда я упала на кровать.
— Только мой нос, — тихо сказала я.
— Что произошло?
Он коснулся пальцами моей щеки.
— Я… я не думаю, что мне позволено говорить об этом.
— Разве мы сейчас не на одной стороне? ОЭС, борьба за правое дело? — спросил он, со следами сарказма в голосе.
Девон положил ладони мне на лицо, и через несколько секунд тупая пульсирующая боль в носу исчезла. Медленно и осторожно он убрал руки.
— Нужно что-то еще? — спросил парень.
Я покачала головой, но тело все еще бесконтрольно дрожало. Я задыхалась.
— Холли похитили.
Девон потянулся к моей руке.
— Дерьмо, — пробормотал он. — Мне жаль, Тесса. Я недолго нахожусь в штабе, но заметил, насколько вы близки. Я уверен, ОЭС найдет ее.