KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Орландо Паис Фильо - Энгус: первый воин

Орландо Паис Фильо - Энгус: первый воин

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Орландо Паис Фильо, "Энгус: первый воин" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Когда наступило раннее утро, наши ярлы решили, что пришло время для нападения. Они выбрали тактику, которая должна была сразу вызвать панику, благодаря поджогу деревни и одновременной атаке с флангов. Поэтому часть людей, вооруженных луками, заняла стратегические позиции вокруг частокола, а меньшие группы приготовились к атаке. Еще один отряд, в шестьдесят человек, встал напротив ворот для их штурма — такую задачу поставили перед нами, воинами Морского Волка. Это была самая невыгодная позиция во всей битве и самая уязвимая, поскольку именно напротив ворот всегда концентрировалась наиболее мощная оборона англов. Но именно поэтому отец и гордился тем, что нам выпала такая важная честь. Мы приготовили большую повозку, отбитую на одной из ферм, и наполнили ее сухим хворостом вперемешку с сеном, облитым льняным маслом. Когда все заняли позиции, Хальфдан дал сигнал к нападению, и горящие стрелы полетели за колья ограды. Они попадали в соломенные крыши домов и на деревянные настилы, проложенные вдоль улиц. Дома англов стояли очень плотно друг к другу, так что пламя, охватив один дом, стало быстро распространяться на другие. Морской Волк тоже приказал начинать, и мы рванулись вперед, словно сумасшедшие, толкая перед собой повозку, за которой прятались от стрел англов, и пытаясь протаранить ею ворота. Потом мы подожгли сено и отскочили. Некоторые были уже сражены вражескими копьями и погибли при первой же атаке. Черный дым от повозки поднимался в небо тяжелыми клубами и скоро перекинулся на охранявших ворота, заставив их переключить все свое внимание на борьбу с огнем. Видя это, викинги стали карабкаться на частокол и скоро ворвались в деревню, обрушивая мечи на всех, кто попадался им под руку. Деревня была охвачена паникой, и наши крики усугубляли этот хаос.

Морской Волк просигналил вторую атаку. На этот раз мы пустили в дело таран — огромную сосну, срубленную неподалеку, пока мы коротали томительные утренние часы на краю леса. Лучники, оборонявшие ворота, теперь боролись с викингами, уже проникавшими на улицы, и поэтому было не очень сложно выбить ворота, и так уже частично разрушенные пожаром. Волк сразу повел нас к центру деревни, где на хорошо укрепленном возвышении расположилась оборона графа. Хальфдан тоже стремился туда, взяв лучших своих воинов. Граф, имевший более выгодные, чем у нас, позиции, оборонялся копьями и камнями. Ярл велел нам атаковать возвышение немедленно, и в атаке полегло немало народу. Однако это дало нам возможность перебраться через низкие стены и начать бой уже непосредственно в городе. Скоро с помощью мечей и топоров мы пробились через всех защитников. Внизу за нами пылала деревня. Викинги, и без того уже опьяненные специальными отварами, еще больше опьянялись запахом смерти. Неожиданно отец поднял меч и позвал меня за собой. Ко мне присоединились и Хагарт с Сагартом. Мы снова спустились с возвышения, и картины, увиденные там мною, напомнили мне истории моей матери-христианки о мучениях грешников в аду. Дети плакали, бегая среди обуглившихся руин того, что еще совсем недавно было их жилищем. По всей земле валялись тела. Большинство из павших мужчин не имело даже времени на защиту, а тот, кто все-таки попытался это сделать, были безжалостно изрублены на куски. Теперь же волки в человечьем обличии повсюду рыскали в поисках женщин. Их крики и визг наполняли воздух, возбуждая и подстегивая меня. Я сам видел, как совершенно обнаженная женщина в отчаянии выскочила из объятого пламенем дома, чтобы тут же попасть в лапы целой банды похотливых мужчин, больше напоминавших волков во время гона.

Отец, увидев это, не задумался ни на секунду — изо всех сил он стал пробиваться к насильникам и набросился на первого же из них, уложив его одним ударом. Остальные пятеро окружили его, но в тот момент подоспели мы трое. О, эти звери были совсем не похожи на моих товарищей по оружию! И, видно, учили их не такие мудрые воины, как мой отец! Мы прикончили бы их без особого труда. Когда все закончилось, Волк обернулся и крикнул Хальфдану, стоявшему неподалеку со своими людьми и смотревшему на действия отца в полной ярости.

— На этот раз хватит! Мы добились, чего хотели, а убивать невинных нет никакого проку. Надо думать о другом — теперь зима будет нашим самым сильным противником. А кто не согласен со мной, того я заставлю почувствовать вкус моего меча.

Хальфдан, подошедший ближе, был поражен подобными речами отца. Это — вызов. Но он не рискнул сейчас же возразить ему, а просто подозвал своих и приказал обыскать каждый дом и выбрать место, куда согнать всех оставшихся в живых жителей вместе с их скарбом и домашним скотом. Только после этого он обратился к Морскому Волку:

— Я восхищаюсь твоим мужеством и твоей ловкостью, — тихо произнес он. — Но твое поведение смущает воинов. Видимо, ты слишком много времени провел в чужих странах и заразился христианскими идеями…

— Я делаю то, что считаю нужным делать, вне зависимости от влияния каких-то идей. Я поступал так всегда, и только так я использую свое оружие, — отрезал отец.

Хальфдан промолчал, и только быстрая циничная усмешка скользнула по его лицу, выдавая ложь его слов и страшную, скрывающуюся за ними правду.

— Я и мои поступки нераздельны, — подтвердил отец, словно читая мысли Хальфдана. — И я не нуждаюсь в том, чтобы потрясать своим оружием впустую, как то делает немощный старик. Моя честь в моих поступках, я действую только в соответствии с тем, во что верю. И потому, Хальфдан, я не боюсь судьбы.

Слова Морского Волка летели в лицо Хальфдану как пылающие стрелы. Тот не выдержал отцовского взгляда и его слов, а потому сделал вид, что восхищен подобными принципами и ушел, взяв с собой всех своих. Мы с Сагартом и Хагартом встали по обе стороны от отца и все вместе еще долго смотрели на огонь, пожиравший дома англов. К утру вся деревня выгорела дотла.

К концу следующего дня мы узнали, что удачно взяты и остальные деревни. Эта значительная победа подняла дух воинов, но одновременно дала возможность слухам о нашем вторжении распространиться в глубь острова. Мы все знали, что теперь надо действовать быстро, ибо нас ждет не только враг, но и зима, и как бы ни были мы привычны к норвежским холодам и морозам, неизбежно наступит такое время, когда не будет возможности ни для каких сражений. Главные ярлы решили разместить армию в пяти завоеванных деревнях, а на дорогах между ними устроить временные лагеря, чтобы облегчить связь и передвижения на случай неожиданного нападения. Также было решено, что необходимо выслать авангард для занятия других позиций, приготовления провианта и добычи лошадей. Что касается нас, людей из Кайта и Вестфолда, то мы расположились в последней взятой деревне и там провели зиму. Морской Волк решил беречь силы для последней схватки, которая неминуемо приближалась.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*