KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Мери Кирхофф - Тяга к странствиям

Мери Кирхофф - Тяга к странствиям

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Мери Кирхофф, "Тяга к странствиям" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

"А зачем говорить ей об этом?" спросил Тассельхоф.

"Потому что когда она узнает сколько я выручил из этой поездки, она поймёт, что что-то пошло не так, как надо. И всеми мерзкими способами она выдавит из меня правду, подобно мяснику, хватающему курицу за горло!» — человек закрыл глаза и задрожал.

"Да, она не кажется приятной," — сказал Тас, ерзая на сиденье. "Но она же не может обвинить тебя в том, что сделали хобгоблины и в том, что дороги раскисли?»

Человек вздохнул и провел рукой по своим редким волосам.

«Ты не знаешь мою жену. Она скажет, что я сам подстроил эту засаду, чтобы досадить ей, или придумает ещё какую-нибудь чушь.»

"Ну, тогда мы должны вытащить фургон из канавы и продолжить путь. А чем ты занимаешься?»

«Я — ремесленник» — ответил он, — «Я починяю горшки и кастрюли, точу ножи и чищу лампы… я занимаюсь почти всем.»

Тассельхоф спрыгнул с козел и отошел от фургона, затем оперся на свой хупак, чтобы изучить ситуацию. Он посмотрел, как старая кляча жевала коричневую траву.

«А почему бы тебе просто не вытащить фургон с помощью лошади?»

Ремесленник хмыкнул.

«Эта старая кляча? У Беллы едва хватает сил, чтобы тащить свой собственный вес на ровной дороге, не говоря уже о вытаскивании фургонов из канав. И она всегда ненавидела грязь. Совсем скоро, когда она почувствует ее на своих копытах, она встанет, как замороженная.»

"Так почему ты не заменишь лошадь?"

"Хепсиба говорит, что и эта достаточно хороша. Кроме того я в некотором роде люблю мою старушку. Лошадь, я имею в виду.»

Тассельхоф подошел к фургону и погрузил один конец своего хупака в канаву, пока не нащупал твердую землю.

«Хм, глубина с мое плечо. Не слишком глубоко. Спорю, если ты подтолкнешь фургон сзади, я смогу уговорить Беллу сделать несколько шагов.»

Человек прислонился к борту фургона.

«Не знаю, зачем человеку в моем положении тратить так много сил, борясь с судьбой. Если провидению было угодно, чтобы я оказался здесь, я останусь здесь, несмотря на все твои усилия по вытаскиванию фургона.»

Тас мельком взглянул на него.

«Чепуха. Зачем судьбе хотеть, чтобы твой фургон попал в грязную канаву?»

"Не знаю зачем, но я здесь! Я не могу пытаться изменить свою судьбу.» Как будто вопрос был решен, ремесленник вытащил маленький ножик из кармана и принялся чистить ногти.

Кендер мгновение обдумывал эти слова, но потом потряс головой, как бы желая избавиться от мыслей. Он решил попробовать другой подход.

«Хорошо, допустим твоя судьба — застрять в этой канаве. Но твоя судьба еще и то, чтобы я пришел и вызволил тебя, потому что я отказываюсь уйти и бросить тебя здесь. Что ты на это скажешь?»

Ремесленник поскреб подбородок.

«Я думаю, что если ты заставишь лошадь двигаться, это будет убедительным аргументом в пользу твоей теории.»

"Конечно заставлю!" — воскликнул Тас, — «А теперь встань позади фургона и толкай» — кендер продемонстрировал как именно, — «Немного присядь и обопрись плечом, мммм… я всё ещё не знаю твоего имени..».

«Гезил Бишоп.»

Тас снова протянул свою руку и на этот раз ремесленник сердечно потряс ее.

«Рад знакомству.»

Гезил встал позади фургона.

Опустив руку в один из мешочков на своем поясе, Тассельхоф пошарил в нем, ища небольшой кусочек сахара.

«Это заставит Беллу двигаться.» — сказал он, поднимая сахар вверх.

Тас подошел поближе к голове старой клячи. Маленький кендер дотянулся до уздечки, зажав ее в одной руке, а вторую, с кусочком сахара, поднес к волосатым ноздрям, из которых вырывались пучки белого пара. Все еще взволнованная после схватки, лошадь смотрела на кендера широко раскрытыми и налитыми кровью глазами. Но ее пушистые губы жадно вздрогнули и она попыталась взять ими сахар, показывая два пожелтевших передних зуба.

"Иди сюда, старушка,» — сказал Тас ласково, отводя руку от лошади прежде, чем она смогла добраться до сахара. — «Ты должна немного поработать, а потом это замечательное лакомство будет твоим.»

«Ты должен кричать, она почти глухая!» — крикнул Гезил со своего места позади фургона.

"Когда я скажу «Давай!» — толкай фургон!» — в ответ крикнул Тас Гезилу.

«Это Белла тугоухая, а я не я.» — напомнил Гезил кендеру.

Крепко ухватившись за уздечку, Тас держал кусок сахара в открытой ладони приблизительно в десяти сантиметрах от носа лошади. Кендер сосчитал до трех. «Давай!» — крикнул он и рванул уздечку на себя. Мигая от удивления молочными глазами, Белла продвинулась немного вперед, увязая в грязи. Позади нее фургон дернулся, доехал до края канавы, затем откатился назад в грязь.

"Мы почти сделали это!» — взволнованно прокричал Тас, — «В следующий раз толкай сильнее и дольше!»

Гезил мрачно посмотрел на свою забрызганную грязью тунику. Его лицо было испещрено грязными пятнышками. Ботинки чавкали в трясине. Ему повезет, если в следующий раз он не соскользнет под колеса фургона.

«Хорошо.» — ответил он.

Они повторили все заново. Тас еще сильнее потянул за уздечку, а Гезил толкал дольше. Со стоном и скрипом фургон двинулся с места и выкатился из канавы, повалив Тассельхофа через секунду после того, как Белле таки удалось добраться губами до сахара.

Тассельхоф нашел Гезила лежащим в грязи на том месте, где только что был фургон.

«О, боги, что случилось?» — спросил Тас, помогая Гезилу встать на ноги, — «Ты должен быть более осторожным. С тобой постоянно случаются неприятности.»

Вместо ответа Гезил открыл заднюю дверь своего фургона и извлек оттуда чистую тунику и бриджи. Отложив их в сторону, он принялся дрожа сбрасывать с себя грязную и холодную одежду. Переместив ценные вещи в карманы сухой одежды, он быстро облачился в нее.

«Уф, уже лучше. Но я всё равно собираюсь принять ванну прежде, чем кто-либо в Утехе меня наймет.»

"Утеха?" — воскликнул Тассельхоф, — «Я только утром оттуда ушел! На самом деле ты должен посетить Весеннюю Ярмарку — я уверен, что ты сможешь там хорошо заработать.»

"Туда-то я и направлялся,» — сказал Гезил, — «Я надеялся хорошо заработать там, но боюсь, что уже пропустил большую часть ярмарки. Несомненно уже слишком поздно, чтобы найти там даже палатку для себя.»

"Хе, да у одного из моих лучших друзей там есть своя палатка!» — похвастался Тас, — «Ну, возможно, он и не лучший мой друг, но уж точно не враг. Мы встретились, когда я охранял некоторые его товары и он неправильно меня понял. Он поделится частью своего места с тобой за небольшую плату.»

Тассельхоф снял с запястья браслет и протянул его на ладони.

«На самом деле этот браслет принадлежит ему и он очень сильно хотел бы получить его назад. Бездна меня забери, если я знаю, как он оказался в моем мешке, но это так. Если ты все равно едешь в Утеху, ты мог бы забрать браслет с собой. Мой друг совсем обезумел, когда потерял его в прошлый раз, так как он сделал его для клиента, который должен нагрянуть совсем скоро. Я уверен, что мой друг будет очень благодарен тебе за то, что ты вернешь ему браслет и даже вероятно поделится местом вообще бесплатно!»

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*