KnigaRead.com/

Джеффри Лорд - Небеса Таргала

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Джеффри Лорд, "Небеса Таргала" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Далекий звон заставил его поднять голову.

Не выпуская клинка из рук, Блейд пристально разглядывал встававшую над горизонтом громаду парусов. Они возносились вверх словно колышущаяся, трепещущая под напором ветра пирамида — светло-зеленые, цвета первой весенней травы, ясно различимые на фоне сияющего неба. Вскоре появился корпус тоже в зеленом мареве, как показалось страннику, там паруса вздувались меж горизонтальных рей, попарно отходивших от палубы и ватерлинии наподобие весел. Зеленоватый полупрозрачный ореол окутывал плавно скользившую по бирюзовой поверхности громаду сверху, спереди, со всех сторон, казалось, будто поросший деревьями большой холм двинулся в путь, с величавым достоинством устремившись в неведомые дали.

К Ричарду Блейду приближался корабль.


Глава 4

Через час светло-зеленая громада нагнала его лодочку, и с борта бросили канат. Блейд привязал его к кольцу на корме, потом заткнул меч за пояс, повесил за спину мешок, топор да кирку и полез наверх. Судно было огромным, ярдов сто пятьдесят в длину, и палуба его возвышалась на четыре человеческих роста над бирюзовой поверхностью. Обшивка корпуса, собранная из плотно пригнанных гладких досок, блестела, точно смазанная маслом. Вероятно, на ее изготовление пошли сотни коротких и толстых стволов бутылочного дерева, решил странник, оценив ширину досок и приглядевшись к уже знакомому материалу.

Он перелез через высокий фальшборт и очутился на палубе. Тут было много народу, мужчин и женщин, вооруженных и безоружных, на пришельца все глядели довольно приветливо.

Блейд поднял голову и глубоко вздохнул. Люди! Наконец-то! Паруса трепетали над его головой, чуть слышно поскрипывали снасти, струились по ветру узкие вымпелы, блестела латунь, сверкала сталь, разноцветные плащи спадали с плеч воинов, матросы в кожаных безрукавках карабкались по вантам, высокие надстройки с лестницами возвышались на носу и корме корабля. Пестрая, яркая картина! У странника разбежались глаза.

— Приветствую тебя на борту «Орнирантура», незнакомец! — он не сразу понял, что человек обращается к нему. Невысокий, смугловатый и плотный, с темными лазами и небольшой остроконечной бородкой, он был облачен в камзол из коричневой замши, украшенный кружевами, замшевые лосины, высокие сапоги и шляпу с перьями, у пояса болталась кривая сабля, тяжелая, в богатых ножнах. На вид ему было около пятидесяти.

Блейд поклонился, оружие, висевшее у него за спиной, глухо звякнуло.

— Благодарю, почтеннейший. Могу ли я надеяться найти приют на твоем прекрасном корабле? — он широко развел руками, словно охватив единым жестом и палубу, заполненную людьми, и надстройки бака и юта, и громаду зеленоватых парусов вверху.

— Без сомнения, незнакомец, без сомнения, — мужчина с бородкой поклонился в ответ. — Но если я не ошибся в твоей профессии, тебе придется иметь дело с джанджаратом Аска Ронтаром.

Джанджарат, вспыхнуло в голове Блейда, капитан! Не командир корабля, а воин и предводитель воинов! Он выпрямился и положил руку на рукоять меча.

Бородатый, отступая в сторону, плавно повел рукой. За ним стояли четверо: смуглый сухощавый мужчина, явно принадлежавший к тому же племени, что и шкипер судна, светловолосый великан лет тридцати двух, девушка с зелеными глазами и высокий тощий старик. Сзади толпилось еще с полсотни солдат и моряков не сводивших с пришельца любопытных глаз.

— Ты прав, Силвар, мы встретили настоящего бойца, клянусь подземельями Локкаты! — сухощавый выступил вперед. — Я — капитан Арколы Байи, — с важностью произнес он осматривая Блейда с головы до ног, — и мы рады видеть в своих рядах человека, который умеет обращаться с мечом и топором. Ведь ты солдат, верно?

Странник склонил голову. Джанджарат, предводитель этого воинского отряда, словно сошел со страниц романов Дюма: под синим бархатным камзолом серебрилась легкая кираса, на расшитой перевязи висел длинный изогнутый меч, сапоги с отворотами были украшены бронзовыми заклепками, шляпа с пышным пером размерами не уступала мексиканскому сомбреро. Его спутники были одеты скромнее: светловолосый великан щеголял в кольчуге до середины бедра, на которую был наброшен плащ, старец носил неброский серый костюм, почти незаметный под длинной мантией. Девушка, облаченная в мужской наряд -сапожки, обтягивающие штаны и колет, — казалась очень красивой. Ее блестящие белокурые волосы, заплетенные в косу, дважды охватывали голову, за плечом висело какое-то орудие, напоминавшее большой арбалет. Эта рослая амазонка выглядела крепкой и сильной, но черты лица у нее были мягкими.

Аска Ронтар кивнул в сторону бородатого, качнув роскошным пером на шляпе.

— Перед тобой — почтенный Силвар Кан, владелец и шкипер этого превосходного корабля. Мы с ним — зарты, из славного города Бай, как ты уже понял.

— Разумеется, джанджарат, — Блейд снова отвесил поклон, сохраняя на лице самое невозмутимое выражение.

Зарты! Покойный Камлал Эгонда являлся рирдотом, вероятно, то были народы этого мира. Догадка странника тут же подтвердилась.

— Это, — Ронтан повернулся к светловолосому, — Ханкамар Киттала, рирдот и мой лейтенант. Правда, — по губам предводителя скользнула улыбка, — он предпочитает, чтобы его звали Ханк. Радом с ним — Диона, его сестра, и почтенный Ирнот из Акры. Ирнот — наш лекарь и скальд, а Диона командует арбалетчиками.

— Большая честь для меня познакомиться с такими славными людьми, -произнес странник, не спуская взгляда с девушки. Ее зеленые глаза сверкнули, на щеках выступил слабый румянец. — Я — Ричард Блейд, скиталец и воин. Ты правильно заметил, джанджарат я умею обращаться с мечом и топором.

— Из какого племени и славного города происходит твой род? -поинтересовался капитан с отменной учтивостью.

На мгновение странник наморщил лоб. В Таллахе он представился состязателем из далекой страны, Британии, и в том мире нашлось нечто созвучное — Бредонн, остров, затерянный в океане не то на востоке, не то на западе. Никто точно не знал, где — кроме, быть может, мудрого мага Фаттаргаса; но тому не составляло труда определить, откуда на самом деле прибыл Ричард Блейд. Впрочем, старый чародей, читавший в душах людских, как в открытой книге, не возражал, чтобы странник из чужой реальности считался уроженцем Бредонна.

Пальцы Блейда сильнее стиснули рукоять меча. Что ж, он нашел здесь дар благословенного Таллаха, и будет только справедливо почтить эту удачу!

— Я — из Бредонна! — произнес он, гордо расправив плечи. — Из далекого и прекрасного Бредонна, если вы слышали о такой земле.

Ронтар покачал головой.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*