Анна Гринь - Княжка-кошка
— Это как? — нахмурилась я.
— Ее проклятие действует. Вначале, когда все только произошло, Гариус не придал значения словам дочери, но потом за каких-то пятьдесят лет от неизвестных болезней умерла половина его рода. И это при том, что легарды не болеют и просто так не умирают! — воскликнул Клант. — В ужасе от случившегося, Гариус отправился искать ответ у Оракула Зеркал.
— Оракул Зеркал? — Чем больше я узнавала, тем больше все казалось мне страшной ночной сказкой.
— Это очень древняя магия, но о ней я уж точно рассказать не могу! — вздохнул блондин. — Оракул дал королю понять, что смерти не единственная напасть, которая нас ждет. И все будет продолжаться, если вновь не смешать кровь легардов с кровью людей, как это было во времена нашего прихода на континент. Тогда же Оракул и дал Гариусу тот самый артефакт, с помощью которого проводят ритуал.
— А в чем он заключается? — Мною овладело любопытство. — Я еще никогда не участвовала в древних ритуалах!
— Это для вас он древний! — усмехнулся Клант. — Ритуал очень простой. Через несколько часов сами увидите!
— Может это глупо, но… вам так обязательно, чтобы ваши наследники брали в жены человеческих женщин? Разве нет другого пути? — Мне так много всего хотелось узнать!
— А он есть? — пожал плечами молодой человек. — Нам и так повезло, в какой-то степени, что у княжеств вышли трудности с островными обитателями! Иначе разговаривать с этими землями было бы бесполезно. Очень уж вы нас не любите!
— Трудности? — почти беззвучно повторила я себе под нос, приостановившись. — Мне казалось, это была война!
— Для людей — конечно, — подтвердил Клант. — Просто мы не совсем люди.
— А кто вы? — Узнать это было очень интересно, ведь о происхождении легардов в книгах ничего не нашлось.
— Мы люди на половину, — чуть подумав, ответил блондин.
— А на вторую половину кто? — нетерпеливо спросила я, поднимаясь по ступеням к замку.
— А на вторую половину островные оборотни, правда, от этих предков у нас осталась только способность принимать другой облик на какое-то время и магия, — ответил Клант, вновь взглянув на свои часы.
Меня передернуло от услышанного. Острова! Кошмар княжеств! Само воплощение страха!
— Вот именно! — хмыкнул Клант, заглядывая мне в глаза, а потом как бы случайно помахав перед моим лицом рукой. Я моментально успокоилась. Волна ужаса, готовая вот-вот захлестнуть меня, отпрянула назад, разойдясь спокойными водами.
— Спасибо.
— Не за что, — улыбнулся блондин. — Ну, вот. Сами понимаете, леди, у всех была такая реакция! Но теперь немного забылось все…
— А почему легарды сначала приезжали, а потом перестали? — озвучила я вопрос еще раз.
— Сначала наши короли искали себе спутниц среди вашего народа, но последний король Легардора не поверил в проклятие, избрав себе в жены легарду. А через несколько десятилетий по всему королевству начали распространяться слухи о рождении легардов, неспособных становиться людьми, диких, опасных. И это не были проделки Ашарсы. Король нарушил наказ Оракула и народ начал вырождаться. За прошедшие шесть столетий легарды и так с опаской заводят потомство, без сожаления убивая даже собственных детей, если видят, что это черное семя. А тут сам король… Конечно же Эдин раскаялся в содеянном, но поделать ничего нельзя. Остается уповать на то, что очередной союз по выбору артефакта и кровь, окрасившая воды Оракула, спасут нас от превращения в тех чудовищ, что обитают на островах.
— У вашего короля есть наследник? — спросила я.
— Двое, — усмехнулся Клант. — Рожденные одновременно, но совершенно не похожие.
— Вы? — хмуро уточнила я.
— Да.
— А лорд Киревар кто? — еще более хмуро спросила я.
— Двоюродный дядя.
— А кто предполагаемый жених? — задала я свой последний вопрос.
— Артефакт сам укажет, — небрежно пожал плечами Клант.
Бояться, конечно, нечего. Вряд ли эти легарды отыщут невесту именно в нашем княжестве, но как-то страшно.
— Клант, где тебя носит, еще… — На пороге замка появился Рэнд, собираясь отчитать блондина, но замер, заметив меня.
Чувствуя на себе пристальный, недовольный взгляд, то и дело перемещающийся на Кланта, я заставила себя сделать обоим легардам реверанс, хоть это и смотрелось смешно в домашнем халате с налипшими на него соломинками, и неспешно войти в замок, расправив плечи. Это было особенно трудно при том, что до самого поворота на вершине лестницы меня провожал взгляд, от которого стыла кровь в жилах.
Добравшись до своей комнаты, я поскорее заперла дверь и прислонилась к ней лбом, прогоняя неприятное чувство между лопатками.
— Леди! — окликнула меня Мара, чем заставила вскрикнуть и подпрыгнуть на месте от неожиданности.
— Мара! — прошипела я, оборачиваясь к горничной. — Зачем же так пугать?
— Вы лучше ответьте, где вас носит среди ночи до самого рассвета? — спросила женщина, уперев руки в боки. — Я уж думала, что вас опять на кухню понесло. Сначала поклюете за столом, как птичка, а потом…
— Мара!
— Всухомятку! — закончила служанка.
— Ну, да, я на кухне была, — попыталась оправдаться я.
— Так не видел вас там никто! — заметила Мара, глядя на меня с прищуром. — К кому это вы среди ночи на свидания бегаете, а?
— Мара, ты с дерева, что ли, свалилась? Такое предполагать! — Я постучала себя по лбу, изобразив на лице самое обиженное выражение. — Как тебе такое только в голову пришло?
— А что такого? — пожала плечами горничная. — Вы девушка молодая, красивая…
— Мара, ты про кого сейчас вообще? — хмуро уточнила я. — Какая из меня красавица? И… Ты же знаешь, что я не бегаю ни на какие свидания! Я, правда, была на кухне, меня просто никто не заметил! Вот, полный карман крошек!
Я вывернула карман халата на изнанку, точно зная, что там что-нибудь да найдется. Очень часто среди ночи меня накрывало желание съесть чего-нибудь вкусненького. Повар давно перестал удивляться, видя мою макушку, крадущуюся среди кастрюль к кладовке.
— А зачем ты меня искала, кстати? — спросила я, стаскивая халат и направляясь к кровати, собираясь с чистой совестью поспать еще несколько часов. И замерла, рассматривая что-то темно-синее, бархатное и безразмерное, брошенное на одеяло.
— Их Светлость предупредили всех слуг, — ответила Мара, обойдя меня, и встряхнув синий бархат так, что я смогла понять, что это что-то вроде плаща, но с длинными рукавами и очень глубоким капюшоном.
— И о чем, позволь узнать, отец предупредил тебя, но не меня? — хмыкнула я, приподняв рукав одеяния. — И зачем здесь этот балахон?