Терри Гудкайнд - Четвертое Правило Волшебника, или Храм Ветров
— А зачем ей это нужно?
Кэлен отвернулась от двери в спальню.
— Понятия не имею. Каждый раз она объясняет по-разному, и порой я начинаю опасаться, что она сама не прочь залучить себе Ричарда.
Кара нахмурилась:
— Если Шота заставит магистра Рала жениться на этой шлюшке, как это поможет ей его залучить?
Кэлен махнула рукой.
— Не знаю. Шота вечно что-то затевает. Эта ведьма на каждом шагу устраивала нам неприятности. — Она решительно стиснула кулаки. — Но на сей раз ничего у нее не получится! Я любой ценой положу конец ее проискам. А потом мы с Ричардом поженимся. Даже если мне придется коснуться Шоты магией Исповедницы и отправить в Подземный мир, я все равно положу конец ее проискам. — Кэлен говорила так, словно давала клятву, и голос ее упал до шепота.
Скрестив руки на груди, Кара некоторое время размышляла. Вдруг она наклонила голову, словно прислушиваясь.
— Магистр Рал идет.
Способность морд-сит чувствовать Ричарда при помощи связывающих их волшебных уз раздражала Кэлен, чтобы не сказать — выводила ее из себя. Распахнулась дверь, и в комнату вошли Бердина и Райна, облаченные в такую же, как у Кары, облегающую кожаную одежду, только не алую, а коричневую.
Обе они были ниже Кары, но не менее привлекательные. Кара была длинноногой и худощавой, а синеглазая Бердина обладала более пышными формами. Ее волнистые каштановые волосы, как и черные волосы Райны, были распущены. Лица всех трех женщин выражали одну и ту же жестокую самоуверенность.
Острый взгляд темных глаз Райны скользнул по алой одежде Кары, но она промолчала. Ее лицо и лицо Бердины представляли собой одинаковые мрачные бесстрастные маски. Обе морд-сит встали по двум сторонам двери и развернулись лицом друг к другу.
— Представляем магистра Рала, — торжественно провозгласила Бердина, — Искателя Истины, Несущего смерть, магистра Д’Хары, правителя Срединных Земель, главнокомандующего племени гаров, защитника свободных людей, истребителя зла и, — тут ее пронзительные глаза обратились на Кэлен, — жениха Матери-Исповедницы.
Кэлен не могла понять, что происходит. Она видела морд-сит величественными, видела яростными, но столь церемонными — никогда.
В комнату вошел Ричард. Его хищный взор упал на Кэлен. На какое-то мгновение мир замер. Не было ничего, кроме них двоих, связанных незримой нитью.
Улыбка тронула его губы и осветила глаза. Улыбка, исполненная любви.
Во всем мире остались только Кэлен и Ричард. Только его взгляд.
Но потом…
Кэлен почувствовала, что рот у нее сам собой открылся. Она в изумлении прижала руку к груди. Сколько она уже знала Ричарда, он все время носил простую одежду лесного проводника. А сейчас…
Она узнала только его черные сапоги; голенища их теперь были стянуты черными кожаными ремешками с серебряными пряжками. В сапоги были заправлены черные шерстяные штаны, а поверх черной рубашки на Ричарде была черная куртка с разрезами по бокам и золотой полосой по краю, украшенной вышитыми на ней непонятными символами. Куртка была перехвачена широким поясом с серебряными эмблемами и двумя расшитыми золотом кармашками. На поясе висел маленький кожаный кошель, а через правое плечо Ричарда шла древняя перевязь из тисненой кожи, на которой висели золотые с серебром ножны Меча Истины. На руках у него были широкие ленты из посеребренной кожи, расшитые кольцами. На широкие плечи магистра Рала был наброшен плащ, сделанный, казалось, из червонного золота.
Ричард выглядел одновременно и величественно, и зловеще. Прекрасный и смертельно опасный. Король королей. Живое воплощение того, кем называли его в пророчествах: Несущий смерть.
Кэлен не думала, что Ричард может быть более красивым, чем он был всегда. Более властным. Более представительным. Она ошибалась.
Пока она открывала и закрывала рот, тщетно пытаясь найти слова, Ричард пересек комнату. Наклонившись, он поцеловал Кэлен в висок.
— Отлично! — провозгласила Кара. — Ей это как раз нужно: у нее болит голова. Теперь лучше? — приподняв бровь, спросила она Кэлен.
Кэлен, с трудом обретя дыхание, коснулась Ричарда рукой, будто желая понять, человек он или видение. Кару она и не услышала.
— Нравится? — спросил Ричард.
— Нравится? О добрые духи… — только и смогла вымолвить она.
— Будем считать, что это означает да, — усмехнулся он.
Больше всего Кэлен хотелось, чтобы все посторонние ушли.
— Но, Ричард, что это? Где ты все это взял?
Она не могла оторвать руки от его груди. Ей нравилось чувствовать его дыхание. Она слышала, как бьется его сердце. И еще она чувствовала, как бешено колотится ее собственное.
— Ну, — сказал он, — я знал, что тебе хотелось бы меня приодеть…
Оторвав взгляд от его тела, она посмотрела ему в глаза.
— Что? Я ничего подобного не говорила.
— Твои прекрасные зеленые глаза сказали это за тебя! — рассмеялся Ричард. — Каждый раз, когда ты смотрела на мою старую одежду, в твоем взгляде отражалось все, что ты о ней думаешь.
— Где ты все это раздобыл? — Отойдя на шаг назад, Кэлен указала на его новый наряд.
Он подбросил ладонью ее ладонь, а потом приподнял лицо Кэлен за подбородок, чтобы заглянуть ей в глаза.
— Ты такая красивая. И будешь еще красивее в своем синем подвенечном платье. Мне хотелось выглядеть достойным Матери-Исповедницы на нашей свадьбе. Я приказал срочно сшить мне этот наряд, чтобы не откладывать церемонии.
— Он заставил портних сшить ему этот наряд. Это сюрприз для тебя, — подтвердила Кара. — Я не выдала ей вашей тайны, магистр Рал. Она очень старалась из меня ее вытянуть, но я ей ничего не сказала.
Ричард засмеялся:
— Спасибо, Кара. Готов поспорить, это далось тебе нелегко.
Кэлен тоже рассмеялась:
— Как это чудесно! И все это шила госпожа Веллингтон?
— Ну, в общем, не все. Я объяснил ей, что мне нужно, и она с другими портнихами принялась за работу. По-моему, у них получилось неплохо.
— Я выражу ей свое восхищение. — Кэлен пощупала ткань плаща. — Она хорошо постаралась. Никогда не видела такой красоты. Просто не верится, что госпожа Веллингтон могла это сшить.
— Ну, строго говоря, нет, — признался Ричард. — Плащ и еще кое-что я принес из замка Волшебника.
— Из замка! Что ты там делал?
— В прошлый раз я наткнулся на комнаты, где раньше жили волшебники. И я вернулся туда, чтобы получше рассмотреть вещи, которые им принадлежали.
— Когда ты успел?
— Несколько дней назад. Ты тогда вела переговоры с нашими союзниками.
— Волшебники древности носили вот это? — Кэлен, выгнув бровь, оценивающе оглядела плащ. — А я считала, что волшебники всегда носят простые балахоны.