KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Денис Субботин - Огненный дождь

Денис Субботин - Огненный дождь

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Денис Субботин - Огненный дождь". Жанр: Фэнтези издательство неизвестно, год неизвестен.
Назад 1 ... 161 162 163 164 165 Вперед
Перейти на страницу:

Трилистник – неофициальный знак отдельной фемы акритов

96

Авсень – праздник Нового Года, отмечавшийся 1 марта

97

декурион – член декурии – городского совета

98

дружинник в гардарских тавлеях - конь

99

воевода в гардарских тавлеях - слон

100

волхв в гардарских тавлеях - ферзь

101

князь в гардарских тавлеях - король

102

илиак – внутренний дворик

103

кортель – короткая женская меховая шуба.

104

Вигилия – два часа

105

пятая вигилия (имеется в виду дневная) заканчивается в четыре часа вечера, начинаясь, соответственно, в два.

106

Корпорациями в Базилике именуются Гильдии.

107

Оламан – старший пастух, уважаемый человек, на войне получает под руку отряд конницы.

108

Сарты – общее название базиликанцев, горожан Вольных городов, бытующее среди номадов.

109

Эдикула - детская

110

номадская длинная (до 70 см) сабля с клинком малой кривизны.

111

Номадская очень длинная (до 130 см) сабля с клинком малой кривизны и полуторной заточкой. «Богатырский меч» номадов.

112

Локоть – 30 см., триста локтей – 90 метров.

113

Весёлка - радуга

114

корунела – полк (пехотный)

115

коронель (корунель) – командир полка (полковник)

116

Торвальд Основатель – граф Асс, основатель религии Креста и Розы, основатель государства Ассания, вокруг которого позже его потомки создали Империю Тор

117

Конрад Великий – Князь Ассании, закончивший объединение земель вокруг Ассании и провозгласивший образование Империи Тор.

118

Василик – чрезвычайный и полномочный посол

119

проэдр - первый чиновник в Империи Базилиска после августа. Председатель Палатина (премьер-министр)

120

логофет дрома – министр почты и иностранных дел

121

проастия – загородное поместье, в котором кроме с/х угодий имеются ремесленные мастерские.

122

Нотарий – мелкий чиновник, в данном случае проходящий по ведомству Логофета Дрома, то есть иностранных дел.

123

Кандидат – низшее придворное звание. Дальнейшие рассуждения автора – шутка. Впрочем, человек, к шестидесяти годам получивший низшее придворное звание действительно заслуживает особого внимания.

124

Регион – регионус, район, квартал

125

нобиль меча – дворянин, получивший своё звание воинской службой. Произвести в нобили меча может только сам император и только военных.

126

Турма – отряд конницы в 30 человек.

127

Номадер-маанег – чистокровный конь

128

бер – одно из «тайных» имён медведя

129

род Сокола граничит с Базиликой по Мраморным горам и издавна спорит о праве владения ими.

130

Понтийские Ворота – пролив между Понтом и Срединным морем на котором стоит Вассилиссум. В земной географии соответствует Босфору и Дарданеллам.

131

Чело – в гардарском боевом построении – главный полк, располагавшийся в центре.

132

Турмарх – в данном случае имеется в виду офицер

133

хорс – одно из названий древних люстр, многосвечных светильников

134

ногуй – иначе, иног. Так именуется грифон.

135

Огнекрылый дракон – ведунское заклинание, сходное с огненным шаром.

136

Жаба – похожий по форме на жабу или большую лягушку сгусток кислоты.

137

Одесный – стоящий по правую руку, в данном случае – полк Правой руки.

138

Фема – округ (в мирное время) корпус (в военное время, например – в сражении). Включает в себя 3-6 арифм пехоты

139

Оролгус – Зал Часов во дворце августа

140

клепсидра – водяные часы

141

адмиссионалий – чиновник, ведающий придворным церемониалом.

142

Проастия – сельхоз.поместье

Назад 1 ... 161 162 163 164 165 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*