Кассандра Клэр - Draco Veritas
— Тогда зачем? — спросил Драко. Он все еще стоял, прислонившись к стене. Лунный свет посеребрил его глаза, превратив их в опалы. — Почему ты всё это нам рассказал? Непохоже, чтобы ты занимался садизмом без далеко идущих целей. Если от этого нет никакого спасения…
— Я не сказал, что от этого нельзя излечиться, — возразил Люциус.
Воздух засвистел у Гарри в легких, когда он вздохнул:
— Излечиться? Чем?..
— Гарри, стоп, — тем же тоном произнес Драко.
Гарри замолчал. Холодная улыбка блуждала по узкому лицу Люциуса, когда он переводил взгляд с бледного лица Драко на лицо Гарри и обратно. Он медленно сгибал пальцы в перчатках, словно производя какие-то вычисления — вычисления, которые безмерно его веселили.
— Сдается мне, что сейчас лучше поговорить с Гарри. Наедине.
— Тогда мне, может, просто спрыгнуть с башни? — со спокойной горечью поинтересовался Драко. — Правда, я забрызгаю мозгами крепостной ров — ну, да это пустяки. Зато ускорю процесс.
— Твоя театральность меня не впечатляет, — заметил Люциус. — Думаю, на самом деле ты гораздо лучше. Кроме того, Малфои не терпят суицида.
— Нет, зато, похоже, они расстилают красный ковер перед убийцами, — Гарри с трудом узнал в этом диком голосе свой собственный. Верно?
— Я делаю то, что должен, — равнодушно ответил Люциус и взмахом поманил Гарри за собой. — А теперь, если ты пойдешь со мной…
— Я так думаю, что не пойду, — отрезал Гарри.
Люциус закатил глаза.
— Если хочешь, могу позвать пару моих коллег, чтобы они приволокли тебя ко мне в гости. Однако не могу пообещать, что они будут чрезвычайно нежными. Ты не популярен в кругу моих друзей, Гарри Поттер.
Гарри собрался что-то возразить, но Драко его опередил:
— Ступай.
Гарри почувствовал, что непроизвольно открывает рот:
— Но… я…
…Иди! — голос в его голове рявкнул так громко, что Гарри чуть не поморщился. Он хотел ответить Драко безмолвно, но тот уже захлопнул свой разум — так что Гарри мог кричать, как в пустую пещеру, без всякой надежды на ответ.
— Думаю, — вслух сказал Драко, — что тебе лучше пойти.
Люциус просиял и развернулся к открытой двери:
— После вас, мистер Поттер.
Гарри двинулся, едва волоча ноги и чувствуя, что какая-то его часть, живущая логикой и ожидающая, что всё в этом мире имеет смысл и значение, была вырвана из него и, возможно, уже никогда не восстановится.
У выхода из башни Гарри повернулся и взглянул за Люциуса, на Драко. Тот, наконец, отошел от стены и теперь стоял посреди площадки, залитый ярким лунным светом, как будто выгравированный им: все его черты были словно обведены серебряными чернилами — скулы, подбородок, тонкие линии рук, губ. И только глаза, встретившие взгляд Гарри, были черны.
Позже, когда Гарри в одиночестве пытался нарисовать своего друга, единственная картина, приходившая ему на ум, была стоящая в лунном свете на фоне замерзшей звёздной пустоты тонкая белая фигура.
* * *
Как и говорил Артур, Министерство было разгромлено, его затопили представители нижних эшелонов, имеющие самый перепуганный вид; элегантный мраморный холл наполнился отчаявшимися колдунами и ведьмами, регистрирующими жалобы и заявления. Они, обмениваясь торопливыми историями, мечтали воссоединиться с родственниками, разбросанными Ураганными Чарами Люциуса: «О, я приземлился в центре толпы каких-то сумасшедших магглов, что играли в какую-то игру. Что-то наподобие квиддича, но ужасно скучную — совсем никаких полетов… А вы?»
Люпин покосился на Сириуса:
— Да, Бригада по Работе с Памятью сегодня будет работать в полную силу, — заметил он.
Сириус кивнул: — Люциус в своем репертуаре — внести как можно больше хаоса… Взгляни, похоже, там Перси Уизли…
Однако надежда, что он сумеет им помочь, исчезла, лишь только они подошли: он был совершенно замучен, рыжие волосы торчали дыбом, мантия сбилась комом — Перси поприветствовал их, находясь в состоянии, близком к панике.
— Творится что-то ужасное, — прошипел он, покорно оттащенный под лестницу для короткой беседы. — Мой офис превратили в чулан для метел.
— Кошмар, — согласился Сириус. Люпин с трудом удержался от того, чтобы не пнуть его по ногам. — Наверное, ты едва не сошел с ума.
— Я в шоке. У меня был угловой кабинет с видом на Темзу! — Перси с горестным видом начал рвать на себе волосы. — А теперь там куча щеток и Отменной полироли для паркета от Паркинсона!
— А что — ты разве не можешь зарегистрировать свои претензии?
— Это включает заполнение нескольких бланков и отправку их в отдел Исследования Непреднамеренной Магии, который в прошлом году был закрыт из-за нехватки фондов, — пробурчал Перси. — Чертов Малфой. Я до него еще доберусь.
— А что — ты думаешь, что Люциус Малфой имеет к этому отношение?
— И он, и его дружки. Говорю вам: не подвергнуты трансфигурации и не превращены во что-то гадкое только офисы тех министерских чинов, которые всегда имели некоторое отношение к… темноте — если вы понимаете, о чем я.
— Перси, я понимаю, — заверил его Сириус. — Ты крепкий парень. Как никто из Уизли, за исключением, разве что, Билла. Именно поэтому из вас никудышные лгуны и именно поэтому, как я начинаю думать, твоего отца сильно напрягло его назначение на пост министра.
— Что слышно — кто его может заменить? — тихо спросил Люпин.
Перси, покрутив головой, убедился в безлюдности мраморного холла:
— Процедура такова, что временным исполняющим обязанности Министра выступает глава Консультативного Совета. А это, — мрачно закончил он, — Френсис Паркинсон.
— Вот это сюрприз, — ровным голосом заметил Сириус. — Основал процветающую компанию по продаже косметики и заклинаний для всей семьи. Изощрён в гонках на метлах, доказывает, что двадцать лет назад не был Пожирателем Смерти, постоянно тявкает, что магглы разрушают нашу прекрасную страну. Мне приходилось сталкиваться с ним в бытность мою аврором.
— Да уж, — потрясенно кивнул Люпин. — Другими словами, он всего лишь пешка. И какая часть министерств теперь находится под их контролем?
— Вот что я вам скажу, — ледяным тоном ответил Перси, — делайте тут свои дела и уходите. И не возвращайтесь. Это место теперь безнадежно скомпрометировано. И более не является безопасным… — Перси помедлил, и из его голоса пропали официальные нотки. — Вы из Норы, да? Есть что-нибудь о Роне и Джинни?
Сириус покачал своей чёрной головой:
— Увы, они пока еще не дома. Однако, судя по вашим часам, они оба живы и здоровы.