Гэв Торп - Warhammer: Битвы в Мире Фэнтези. Омнибус. Том I
На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Гэв Торп, "Warhammer: Битвы в Мире Фэнтези. Омнибус. Том I" бесплатно, без регистрации.
Улица была практически пуста, за исключением нескольких дезертиров, которые успешно избежали драки. Весь фасад здания горел варп-огнём, и даже стоять здесь, около окна, было дискомфортно: ощущение было сродни тому, которое ощущал себя обед, нанизанный на вертел и подвешенный над очагом голодного великана.
Тихо Сискритт подкрался к Амброзио. Оттолкнувшись одной ногой, он прыгнул и нанёс мощный удар в спину человеку другой. Если бы это было далеко от окна, то тот мог бы и не упасть, но неуклюжие ноги зацепились за основание стены и человечишка, споткнувшись, полетел вперёд с непристойным взвизгом, его шелка развевались в потоках восходящего горячего воздуха. Человечка мгновенно поглотило пламя, не оставив ему даже малейшего шанса крикнуть.
Зловещий стон половиц под дымящимся ковром заставил Сискритта молнией метнуться к лестничной клетке. Как ни странно, битва внизу всё ещё бушевала: он мог слышать гром боевого клича безумного карлика, призывающий сплотиться выживших перед последней схваткой. Сискритт выхватил очаровательное новое оружие и стал ждать подходящего момента, чтобы присоединиться к драке. Он был ранен и окровавлен, так что никто не сможет упрекнуть его в том, что Сискритт не участвовал в битве с самого начала.
Он нежно погладил свой талисман и улыбнулся недоброй улыбкой, полной пожелтевших зубов. Он почти мог почувствовать величие, что ожидало впереди. Лесскрип, Краззик, Лапа Ада и да-да, даже сам Танкуоль. Они все признают его могущество.
Он, словно тень, полетел вниз по лестнице, чтобы присоединиться к своим победоносным братьям.
Готрек уделил своему товарищу мимолётный взгляд, прежде чем идти туда, где лежал последний крысочеловек. Он вытащил топор из позвоночника мёртвой крысы, лезвие вышло из кости с влажным визгом и небольшим сгустком крови. Почти машинально, он наступил на мелкий брелок, который носила жалкая тварь, измельчив в пыль чёрные осколки.
Он оглядел комнату в поиске новых врагов, но, к его великому сожалению, похоже, больше никого не осталось в живых.
Феликс подошёл к нему, отрывисто и сухо кашляя от дыма.
— Ну что, теперь мы можем уйти? Или ты будешь настаивать на том, что сперва надо ещё выпить?
Готрек проигнорировал его, вместо этого вскарабкавшись на один из немногих оставшихся столов и схватившись за рукоятку застрявшего в потолке рунного клинка своего приятеля, выдернул его без видимых усилий. Удивлённый Феликс еле успел поймать меч, который кинул ему гном.
— Нет, — сказал он наконец, — эль в этом месте на вкус, как орочий плевок.
Феликс удивлённо поднял залитую кровью бровь и пожал плечами, прежде чем направиться к двери, ведущей в подвал. Готрек остановил его, подняв мясистый кулак.
— И куда это ты собрался, человечий отпрыск?
— Этот последний крысочеловек направлялся именно сюда, так что, я думаю, здесь есть выход.
Готрек покачал головой и рассмеялся глубоким, раскатистым смехом. Неуклюже перейдя на бег, он прорвался сквозь пламя и выбрался на улицу. Звуки боя возобновились.
Феликс вздохнул, проглотив проклятие.
— Горящий город, полный крысолюдей? Ну конечно, какой ещё другой путь.
Уильям Кинг
Волчьи наездники (не переведено)
Не переведено.
Натан Лонг
Честь рубаки (не переведено)
Не переведено.
Джош Рейнольдс
Бочонок "Винтерса"
— Снорри уже хочет выпить! — радостно крикнул Снорри и опустил свой молот на заострённую голову гоблина. Всхлипнув, гоблин упал на плодородную лесную почву. Зеленокожий ещё дёргался, когда Снорри перешагнул через него и вырвал топор из его приятеля. Гоблин свалился на землю, когда приколовший его к низкорослой сосне топор вышел из тела. Вытирая лезвие о штанину, Снорри огляделся.
Гоблины устроили засаду со всей хитростью прирождённых негодяев. Полных три десятка низкорослых созданий вырвались из укрытий как раз тогда, когда Снорри и его спутники начали своё восхождение на склон. В грязных балахонах, с налепленными на них листьями и ветками, гоблины явно поднаторели в нападениях на торговцев, что оказались достаточно смелыми, чтобы выбрать этот маршрут через перевал Чёрного Огня, а не Старый Гномий Тракт.
Вот только, к сожалению для зеленокожих, Снорри и его спутники были совсем не торговцы. Яркий тому пример — Волг Шталь из Аверхайма, лидер импровизированной экспедиции. Шталь, иногда называемый «Толстяк», был могучим мужчиной с ещё более могучим голосом. Облачённый в потрёпанный пластинчатый доспех, он орал похабную застольную песню, когда снёс трёх гоблинов сразу одним взмахом своего огромного меча.
— Ха-ха! Поспеши, истребитель! Победитель угощает! — взревел Шталь, его имбирного цвета бороду покрывала гоблинская кровь. Рядом с ним, трое его собратьев-рыцарей, также не отставали. Впрочем, в то время у храмовников ордена Чёрного Медведя было достаточно возможностей попрактиковаться в сражениях с гоблинами. На самом деле, за исключением шугания полуросликов, это было их излюбленным времяпрепровождением. Однако Шталь и его братья-рыцари покинули тёплые пивные Аверхайма и променяли их на холодные пики перевала Чёрного Огня не только ради славы и чести, но и по просьбе последнего члена их компании.
В нескольких футах от рыцарей, это лицо воткнуло крюк, который заменял ему левую руку, в ухо гоблина и злобным рывком сломал тощую шею твари. Он был гномом и, как и Снорри, Истребителем, хотя его гребень ещё и был невелик, а борода едва-едва отросла после ритуального бритья в храме Гримнира. Он называл себя Груди Полурукий, хотя братья Чёрного Медведя знали его под другим именем.
Некогда Груди Полурукий был Груди Винтерсом, сыном Олгепа Винтерса, мастера-пивовара и близкого друга Каспиана Родора, бывшего верховного магистра ордена Чёрного Медведя. Теперь Родор и Винтерс были мертвы, как и пивоварня. Именно поэтому они все и были здесь сегодня, сражаясь с гоблинами на заросших низкорослым кустарником склонах Чёрных гор.
Бодро насвистывая, Снорри со всех ног рванул к драке, затухающий солнечный свет отражался на трёх металлических гвоздях в его черепе, которые заменяли гребень истребителя.
— Оставь Снорри немного, толстяк! — крикнул он, набирая скорость. В последний момент истребитель метнул себя вперёд, врезавшись в ряды гоблинов подобно удару молнии, размахивающей молотом и топором.
— Не называй меня толстяком, коротышка! — прорычал Шталь, хватая гоблина и ломая ему шею. Он бросил тушу в Снорри, и та отскочила от массивных плеч истребителя. Снорри расхохотался без единого намёка на раскаяние и наступил на гоблина.