Керк Монро - Осень без надежды
Данкварт, влекомый любопытством, полез наверх, к главной башне.
…Никто не потерялся, не упал в замаскированный колодец, не попался в ловушку и не был укушен упырем. Замок пустовал. Данкварт и Войто с Реем могли запросто перекликаться, ибо звук голоса разносился здесь очень далеко. Господин керлат тщательно обследовал основные переходы крепости, отмечая следы культуры бессмертного народа — где черепок с узором, где растрескавшееся изображение дерева под звездами. Его спутники просто бродили по замку, любуясь открывавшимся с высоты видом кернодских лесов или копаясь в каменном хламе — вдруг что интересное отыщется?
Уезжать собрались только ко времени, когда должен был звучать шестой послеполуденный колокол. Как раз, чтобы успеть в Велинку к закату.
— Откопали что-нибудь забавное? — вяло поинтересовался Данкварт, встретив Войто и Рея в нижнем дворе Рудны. — Я, например, видел только паутину, спящих летучих мышей и осколки посуды, вымытые дождями из глины.
— А у меня вот что есть, — похвастался Вой-то, предъявляя на раскрытой ладони ничуть не заржавленный, ярко блестящий под вечерним солнцем наконечник лучной стрелы. Данкварт взял, осмотрел, подивился отделке и чистоте металла, после чего вернул добычу проводнику.
Бесспорно, альбы знали тайну изготовления сплавов, не разрушающихся с течением времени и этот наконечник, вероятно, пережил не одно тысячелетие… Клейма нет, имя мастера не проставлено, да и какой мастер будет ставить на заточенном лепестке стали свое имя? Пускай Вой-то носит на счастье жалкий осколок погибшей цивилизации древнего народа.
— Я тут заметил, — как бы невзначай сказал Рей, — одну интересность. Данкварт, мы вроде бы слышали, будто простецы из деревень привозят в Рудну продовольствие? Идем, покажу.
Если свернуть за угол, а потом спуститься по каменной лесенке, ведущей в тупик, обнаруживалось нечто вроде замкнутой с трех сторон площадки. Здесь почему-то удивительно чисто. Камень ступенек на лестнице не крошится, никакого мусора или обвалившегося гравия. Словно подметали. Но дело в другом. Отчего это вдруг на площадке валяется засохший кусок ржаного хлеба?
— Если рассуждать здраво, — кашлянул Данкварт, осматривая находку, — то этот хлеб мог жевать какой-нибудь беглый рудничный рабочий, уносивший ноги от погони и не побоявшийся скрыться в заброшенной крепости.
— Животные? — подал идею Рей. — Какая-нибудь тварь вроде лисицы утащила хлеб у людей и принесла сюда?
— Ты когда-нибудь видел лисицу, питающуюся хлебом?
Маленькая тайна осталась нераскрытой. Начинало смеркаться и Войто, не забывавший легенды, напрямую потребовал убираться из Руд-ны как можно быстрее. Данкварт согласился, видя, что ничего нового обнаружить в крепости не удастся. Рудна либо необитаема, либо хозяева слишком уж хорошо спрятались. Например, в подземельях, которые нельзя увидеть даже с помощью магического зрения.
Лошади осторожно спустились с крутизны, вышли к болоту, окружавшему скалу, и ступили на гать. Подгнившая древесина слегка потрескивала под копытами, хлюпали лопавшиеся на поверхности застойной воды пузыри, слабенько верещали лягушки, наслаждавшиеся последними теплыми днями осени. Войто облегченно вздохнул, когда мощеная срубленными стволами деревьев гать закончилась и дорога вышла в еловый сухой лес.
* * *— Войто, ты уверен, что мы не сбились с дороги?
— Обижаете, господин. Я в тутошних лесах каждую тропинку наизусть знаю. Видите кривую сосну? У нее еще ветка на голову оленя похожа?
До Велинки поллиги осталось, не больше. Вы не беспокойтесь, благородный керлат, я с закрытыми глазами среди безлунной ночи вас к дому выведу.
— Талант, — вздохнул Данкварт. Обратный путь показался ему куда более длинным, и тому было объяснение — если в Рудну он ехал, искренне надеясь на новые чудеса, на раскрытие одной из тайн, неизвестных никому, кроме ее обладателей, то сейчас надежды испарились и Данкварт обуялся истинно дворянским грехом — скукой. Можно, конечно, послушать непринужденную трепотню Войто, сына, внука и правнука охотников, о медвежьих повадках, глухариных токах по весне или заячьих норах, но…
Райдорское лесное зверье было только привычным зверьем, а отнюдь не таинственными каттаканами, которые по всем законам обязаны обитать в Рудне. Чего необычного в волке или куропатке?
Рей молчал, предпочитая обозревать непривычную для зингарца природу полуночных лесов, оживляясь только в случае, если дорогу важно переходил невиданный на Полуденном побережье полосатый зверь барсук или мелькала в кустах черники рыжая лисья шкура.
Зингарец по-детски восхищался окружавшим его невиданным и суровым миром, который по сравнению со светлыми кипарисовыми рощами Зингары, где порхали яркие птицы и бродили золотистые дикие кошки, казался удивительно хмурым и негостеприимным.
Войто, наоборот, хватался за лук, едва увидев перепела и ближе к деревне с пояса танова стража свисало полдесятка забитых птиц. Охота — дело святое.
Солнце, бросив прощальные лучи на верхушки елей, кануло за рубежи обитаемого мира, уступив место коротким осенним сумеркам. Лес постепенно затихал, умолкали птицы и только в отдалении послышался не то радостный, не то торжествующий волчий вой. Данкварт поймал себя на мысли о том, что в округе становится жутенько — темные еловые лапы будто скрывали за собой силуэты вышедших на ночную охоту нечистых духов, мелькали в полутьме зеленые глаза неизвестных животных, а любой хруст, раздавшийся в предночье, заставлял человека слегка вздрагивать.
— Вы, месьоры, не бойтесь, — весело говорил Войто. — Вон глазки красненькие справа видели? Олень в ельнике затаился, никто иной. У нас в Кернодо леса чистые. Вот если забирать к полуночи, еще дальше, в необитаемые нарлакские земли, кого хочешь и не хочешь встретить можно. И волкодлаки тебе, и мантикоры, и прочие зубастые чуды. Так люди говорят, сам не видел. А еще…
— Люди, значит, говорят? — неожиданно подал голос Рей, отвлекая развлекавшего Данквар-та Войто. — А люди тебе никогда не говорили, что у человека глаза могут золотом светиться?
— Не-е… — уверенно помотал головой Войто. — Если луч света попадет, человечий зрак в ночи красным отливает, как, например, у лани или барсука. Только такое редко увидеть можно. А что?
— Ты посмотри вперед, — преспокойно сказал зингарец. — Чудо увидишь.
Данкварт и Войто одновременно натянули поводья лошадей, керлат машинально положил ладонь на рукоять меча, а юный страж Каина-Горы только ахнул.
Посреди узкой дороги стоял человек, едва различимый в серо-лиловых сумерках. Вроде бы одет в длиннющий темный плащ с капюшоном, натянутым на лицо. Две желто-золотистые точки глаз пылают, ровно тусклые свечи.