KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Александра Петровская - Клятва Мерлина

Александра Петровская - Клятва Мерлина

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Александра Петровская, "Клятва Мерлина" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– Это все интересно, но при чем тут я? – выразил недоумение магистр.

– А при том! Сегодня в моих людей стрелял черный маг Джозеф!

– Вот оно что! Так вы ошиблись, мистер. Вам нужно не ко мне, а в черный магический орден Его Величества. Я – магистр белого ордена и не имею никакого отношения к упомянутому мистеру Джозефу.

– Я сам знаю, куда мне нужно, а куда – нет! Не ты мне будешь указывать! Понял?

– Как вы все-таки назойливы! Джозеф стрелял, а от меня вы чего хотите?

– Мы не можем сделать так, чтобы в стражников не стреляли! Это не от нас зависит. Но мы обязаны обеспечить, чтобы те, кто в нас стреляет, сильно об этом пожалели! Сделай так, чтобы Джозеф умер!

– Почему вы пришли с этим именно ко мне? – Магистр резко сбавил тон, такой поворот разговора его весьма обеспокоил.

– Потому что ты подослал к нему недоделанных убийц!

– Не говорите глупостей! Никаких убийц я ни к кому не подсылал! – неуверенно возразил Деннис.

– Конечно! И Роджера ты не подсылал, и Джарвиса тоже, и еще одного, черти знают, как его зовут!

– Что с ними? – магистр уже говорил сдавленным от волнения голосом.

– А! Так ты уже не хочешь меня побыстрее выпроводить, да? Согласен поговорить?

– Что с ними? – повторил вопрос Деннис.

– Один убит, потому и не смог назвать свое имя, а двое других арестованы и дают показания. Удивлен? Думал, они так тебе преданны, что будут молчать? Нет, у нас все разговаривают, даже немые от рождения! Джарвис твой, например, нам не только о несостоявшемся убийстве Джозефа подробно рассказал, но и о других пяти убийствах по твоему заданию за последние три года. Наш писарь все зафиксировал, еле успевал свою чернильницу наполнять. Ну, мне уйти?

– Чего ты хочешь?

– Я хочу не позднее чем через два дня увидеть голову Джозефа отдельно от тела. Или в петле, мне без разницы. Короче, ты меня понял. Ты и сам хотел его убрать, так что я тебя просто решил поторопить.

– Он будет настороже. За пару дней теперь до него не добраться. Дай больше времени!

– Еще один хочет со мной поторговаться! Ну что за день такой? – Полковник, изображая горе, поднял глаза к потолку. – Нет, уважаемый! Я жду два дня и, если не получаю желаемое, пойду с этим же к магистру черного ордена, как ты мне и советовал! И предложу ему на обмен арестованных нами убийц и их записанные показания. Как думаешь, ему это нужно? Он поменяет это на голову Джозефа? Короче, я пошел. У меня тоже масса дел. Не ты один такой занятой!

Полковник ушел, оставив магистра в горестных размышлениях. Тут же в кабинет вошел Дик.

– Врет он все, – сообщил секретарь. – Нет у него массы дел. У него сейчас в голове одно дело – напиться вдрызг.

– Ты все слышал? – безразлично поинтересовался Деннис.

– Конечно. Он так орал, что, наверно, было слышно на континенте. Но вам не нужно переживать. Обо всем этом уже знают, кроме полковника, писарь, тот стражник, который вел допрос, а еще Джозеф и, возможно, его подружка. И если об этом деле что-то узнал еще и старый Дик, на это можно просто не обращать внимания.

– У Джозефа есть подружка? Откуда ты о ней знаешь?

– Из мыслей полковника. Оттуда же: показания дал только Джарвис, Роджера они еще не допрашивали. И кое-какая информация лично от меня. Убитый, скорее всего, Тимоти.

– Он-то как в эту историю попал?

– Его попросил Роджер, если не ошибаюсь. Шеф, что вы собираетесь со всем этим делать?

– Джозеф должен умереть, ничего не изменилось. Только теперь уже по другой причине.

– А как же Клятва Мерлина?

– Дик, меня сейчас она волнует в самую последнюю очередь.

* * *

Черный магистр Джеймс тоже занимался делами своего ордена. В кабинете напротив него расположились в удобных креслах два посетителя. Один из них, черный маг-телепат, считался лучшим торговцем всего магического сообщества. Второй – довольно молодой мавр в восточной одежде, с непременным белым тюрбаном совершившего хадж, и типично восточной же бородой. Лицо его было, конечно, смуглым, но в европейской одежде и с такой же стрижкой мавра в нем никто бы не заподозрил. По-английски он говорил совсем без акцента, но излишне правильное построение фраз все-таки выдавало, что этот язык для него не родной.

– Шеф, этот парень – капитан мавританского торгового корабля. Несмотря на его молодость, мы давно его знаем, и я ручаюсь, что это честный и порядочный человек, – заявил маг-торговец. – До того, как он стал капитаном, мы имели дело с его отцом, а еще раньше – с дедом.

– Очень приятно. Меня зовут магистр Джеймс. Как мне обращаться к вам?

– Называйте меня Синдбад, – представился мавр. – Меня зовут иначе, но мое настоящее имя вы вряд ли сможете выговорить правильно.

– Рад знакомству, мистер Синдбад. Мне известно, что употреблять вино вам не позволяет религия. Вы этот запрет соблюдаете?

– Я соблюдаю все, что правоверным предписывается Кораном.

– Могу ли я предложить вам что-нибудь другое?

– Спасибо, не нужно. Если позволите, я бы хотел сразу перейти к делу.

– Не возражаю. Вы привезли нам мавританские снадобья?

– Да, магистр.

– С вами расплатились?

– Разумеется.

– Вас устраивает цена?

– Торговец всегда хочет купить подешевле и продать подороже, так что он никогда не бывает полностью доволен ценой. Но свою прибыль я получил, и мне грех жаловаться на ее размер.

– В таком случае какая надобность привела вас в мой кабинет?

– Я обладаю некоторыми сведениями, которые могут вас заинтересовать. Поскольку я пока не закончил дела в вашем королевстве (мне еще предстоит кое-что продать вашим коллегам из белого ордена), то я решил вам эти сведения сообщить лично. Вы мне за них заплатите, сколько сочтете нужным, или не заплатите ничего, если они вас не заинтересуют.

– Более привлекательного делового предложения я в жизни не слышал, – отметил магистр. – Что ж, говорите, я весь внимание.

– Помимо снадобий, мы иногда привозили вам драконов. Коротко говоря, этого больше не будет. Мы потеряли своего поставщика.

– То есть как, мистер Синдбад? Много веков ваш род доставлял нам этих зверей, невзирая на любые обстоятельства, даже на войны. Что изменилось?

– Говорю же, магистр, теперь нам больше негде их брать. Раньше их делали в одной деревушке на африканском побережье…

– Что значит «делали»? Драконы – звери, а не табуретки! Они, как и все прочие живые существа, сами делают подобных себе!

– Уверен, что вы пытались получить потомство драконов, – улыбнулся капитан Синдбад. – И не менее уверен, что вам этого не удалось. Мы тоже пытались. Потому я вынужден поверить словам своего поставщика, что драконов именно делают. Впрочем, это не так важно. Потому что их больше некому делать. Деревню сожгли, всех жителей убили. Кроме одного старика, и как ему удалось выжить, ведомо одному Аллаху. Этот почтенный старец о драконах ничего не знает, кроме того, что их делали в его деревне.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*