KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Джо Аберкромби - Прежде, чем их повесят

Джо Аберкромби - Прежде, чем их повесят

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Джо Аберкромби, "Прежде, чем их повесят" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Ладно, — пробормотал он, — ладно, она вышла. — Он взялся за древко прямо под наконечником, осторожно повернул и вытащил наружу. Пролилась струйка крови, но не слишком много.

— Хорошо, — сказал Тридуба. — Значит, наверное, лёгкое не задето.

Ищейка прикусил губу.

— Хорошо. — Он взял моток бинта, приложил к кровоточащей дыре на спине и начал обматывать вокруг груди. Тридуба поднимал Катиль, когда надо было пропустить бинт под ней. — Вот так, вот так, — говорил Ищейка снова и снова, обматывая бинт замёрзшими пальцами так быстро, как только мог, пока не намотал так плотно, чтобы этого хватило. Все его руки были в крови, бинты в крови, её живот и спина были покрыты розовыми отметинами его пальцев, полосами грязи и тёмной крови. Он коснулся её лица — тёплое, глаза закрыты, грудь медленно поднимается, пар дыхания клубился у рта.

— Нужно одеяло. — Ищейка вскочил, порылся в котомке и вытащил одеяло, разбрасывая снаряжение у костра. Он притащил его, расправил и положил рядом с Катиль. — Чтобы согреть тебя. Хорошо и тепло. — Он подоткнул одеяло вокруг неё, защищая от холода. Натянул ей на ноги. — Грейся.

— Ищейка.

Тридуба склонился над ней, слушая её дыхание. Потом выпрямился и медленно покачал головой.

— Она мертва.

— Чего?

Белые хлопья медленно падали вокруг них. Снова пошёл снег.


— Чёрт возьми, где Поулдер? — прорычал маршал Берр, уставившись на долину, сжимая и разжимая кулаки от негодования. — Я сказал ждать, пока они не втянутся, а не пока нас не разобьют, чёрт возьми!

Вест понятия не имел, что ответить. Действительно, где Поулдер? Усиливался снег, медленно кружась, застилая поле битвы серой пеленой и придавая всему атмосферу нереальности. Звуки доносились гулко и приглушённо, словно из невообразимого далёка. Между шеренгами ездили туда-сюда гонцы — быстро движущиеся чёрные точки на белой земле со срочными требованиями пополнения. Всё больше стонущих и задыхающихся раненых притаскивали на носилках, привозили на телегах, или они сами, молчаливые и окровавленные, брели по дороге под ставкой.

Даже сквозь снег было понятно, что людям Кроя приходится туго. Тщательно выстроенные шеренги уже сильно выгибались по центру, подразделения смешались в единую массу, слились друг с другом в хаосе и смятении сражения. Вест уже потерял счёт штабных офицеров, которых генерал Крой направил на пункт командования с требованием поддержки или разрешения отступить, и все они были отправлены назад с одним и тем же посланием. Держаться и ждать. От Поулдера тем временем не приходило ничего, кроме зловещего неожиданного молчания.

— Чёрт возьми, где он? — Берр потопал к своему шатру, оставляя за собой чёрные отпечатки ног на свежей белой корке. — Вы! — Крикнул маршал, нетерпеливо подзывая адъютанта. Вест на почтительном расстоянии проследовал за ним через полог шатра. Челенгорм шёл позади.

Маршал Берр склонился над столом и схватил перо из чернильницы, разбрызгивая тёмные капли по дереву.

— Отправляйтесь в этот лес и найдите генерала Поулдера! Выясните, какого чёрта он делает, и тотчас возвращайтесь!

— Есть, сэр! — завопил офицер, вытягиваясь по стойке "смирно".

Перо Берра царапало приказ на бумаге.

— Проинформируйте его, что ему предписано начать атаку немедленно! — Яростным взмахом запястья он поставил подпись и резко вручил бумагу адъютанту.

— Слушаюсь, сэр! — юный офицер целеустремлённо вышел из шатра.

Берр вернулся к своим картам, и поморщился, сердито глядя вниз, одной рукой дёргая себя за бороду, а другую прижимая к животу. — Чёрт возьми, где Поулдер?

— Возможно, сэр, он сам подвергся атаке…

Берр рыгнул, скривился, снова рыгнул и так стукнул по столу, что чернильница застучала.

— Будь проклято это ёбаное несварение! — Его толстый палец ткнул в карту. — Если Поулдер вскоре не прибудет, нам придётся вводить резерв, слышите, Вест? Вводите кавалерию.

— Да, сэр, разумеется.

— Нельзя допустить поражения. — Маршал нахмурился, сглотнул. Весту показалось, что он неожиданно сильно побледнел. — Нельзя… нельзя… — Он слегка покачнулся, моргая.

— Сэр, вы…

— Буэ-э-эаааааах! — Маршал Берр дёрнулся вперёд, извергая на стол струю чёрной рвоты, которая брызнула на карты и окрасила бумагу ярко-красным. Вест замер, постепенно раскрывая рот. Берр забулькал, уперев в стол стиснутые кулаки, сотрясаясь всем телом, а потом согнулся и снова изрыгнул порцию рвоты. — Гуууургх! — Берр отшатнулся, выпучив глаза, с его губы свисала струйка красной слюны. Он сдавленно застонал и повалился назад, утаскивая за собой перепачканный кровью чертёж.

Вест наконец понял, что происходит — как раз вовремя, чтобы броситься вперёд и поймать обмякшее тело лорд-маршала, прежде чем тот упал. Он зашатался и сделал несколько шагов по шатру, стараясь удержать Берра.

— Чёрт! — выдохнул Челенгорм.

— Помоги мне, чёрт возьми! — прорычал Вест. Здоровяк бросился вперёд и подхватил Берра под руку, и вдвоём они наполовину подняли, наполовину дотащили его до кровати. Вест расстегнул верхнюю пуговицу на воротнике маршала, ослабляя его. — Какая-то болезнь внутренностей, — пробормотал он сквозь сжатые зубы. — Он много недель жаловался…

— Я позову врача! — завопил Челенгорм.

Он вскочил, но Вест схватил его за руку.

— Нет.

Здоровяк уставился на него.

— Что?

— Если станет известно, что он болен, то начнётся паника. Поулдер и Крой станут делать, что им вздумается. Армия может развалиться. Никто не должен знать до конца битвы.

— Но…

Вест встал и положил руку Челенгорму на плечо, глядя ему прямо в глаза. Он уже знал, что нужно делать. Он не станет очевидцем очередного поражения. — Слушай. Мы должны следовать плану. Должны.

— Кто должен? — Челенгорм дико озирался. — Ты и я, в одиночку?

— Если потребуется.

— Но на кону жизнь человека!

— На кону жизни тысяч людей, — прошипел Вест. — Нельзя допустить поражения, ты же слышал, что он сказал.

Челенгорм побледнел почти так же сильно, как Берр.

— Не думаю, что он имел в виду…

— Не забудь, что ты мне должен. — Вест подошел ещё ближе. — Без меня ты был бы одним из груды трупов, мило гниющих к северу от Камнура. — Ему не нравилось так поступать, но это было необходимо, и не было времени на любезности. — Мы поняли друг друга, капитан?

Челенгорм сглотнул.

— Да, сэр, думаю, поняли.

— Хорошо. Наблюдай за маршалом Берром, я возьму на себя всё снаружи. — Вест поднялся и направился к пологу шатра.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*