KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Александр Сапегин - Жизнь на лезвии бритвы (СИ)

Александр Сапегин - Жизнь на лезвии бритвы (СИ)

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Александр Сапегин, "Жизнь на лезвии бритвы (СИ)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Спас Дамболдора Флитвик, не вовремя зашедший в кабинет. Парализующая «иммобулюс максима», брошенная в широкую спину, не дала свершиться убийству. Кашляя и хрипя, Дамболдор кулём свалился на пол.

— Тебе так хочется в Азкабан, Хагрид? — малыш Флитвик с ногами забрался на директорский стол и проникновенно заглянул в глаза полувеликана, кипящая ярость в которых резко сменилась испугом. — Фините Инкатем. Пойдём, Хагрид, у меня там завалялось пара бутылок отличного шотландского виски двенадцатилетней выдержки.

Опустив плечи и сгорбившись, всхлипывающий Хагрид, как привязанный, пошёл за мелко семенящим чароплётом.

— Будешь должен, Альбус, — обернулся Флитвик на пороге. — Идём, Хагрид.

Резко загомонили портреты и пока Дамболдор не положил конец вакханалии, Финеас Блек метнулся на один из портретов во французском поместье Эвансов, где вывалил присутствующим горячие новости, прямо с пылу, с жару. Время было обеденным, поэтому в слушателях недостатка не было…

Всё это было позже, а до разборок Хагрида с выбитыми зубами и кровавыми соплями случился прощальный пир, омрачённый объявленным трауром, приспущенными флагами и общей тягостной атмосферой. Директор утёр скупую мужскую слезу и битый час разливался соловьём о непрекращающемся сражении бобра с ослом и невинных жертвах вечного противостояния. Куда же мы без пафоса, пропаганды света и путеводного луча в тёмном царстве. Затем пришла пора наградить непричастных и наказать невиновных. Мистер Филч внёс в Большой зал Кубок школы. С отрывом в сто девяносто очков от ближайшего преследователя — Гриффиндора, лидировал Слизерин. Довольный Снейп было приготовился принимать лавры победителя, но белобородый маг сделал финт ушами. Как в каноне он присвоил дополнительные баллы юным героям из красно — золотого факультета. Дину посмертно. С широкой улыбкой, Дамболдор развернулся к МакГонагалл, но та отказалась принимать незаслуженную награду. Некоторые грифы обиженно засвистели, не понимая, что приняв Кубок, МакГи «опустила» бы факультет в глазах всей школы. Тогда на авансцену вызвали Джейса Поттера и вручили Кубок ему. Часть грифов радостно улюлюкала, часть хмуро взирала на довольного М — К-В…

Факультетскую пирушку МакГи разогнала в первые же мгновения, выдала втык Уизлям и погнала студиозусов по спальням и персональным покоям. Последнее у тех, кто заключил дополнительный договор или получил послабление и улучшение условий проживания своими оценками. Утром вереница карет потянулась к Хогсмиду, где студиозузов ожидал под парами красный паровоз с хвостом из нескольких вагонов.

Как описывалось выше, поездка протекала спокойно и без особых происшествий. Ну, не считать же таковыми красные уши парней, отбитые тяжёлой ручкой Бекки. Парни и часть девчат мирно предавались азарту и картёжному греху, Дафна читала периодику, изредка доставая меня каверзными вопросами. Гермиона кемарила, используя мои бедра вместо подушки, а я занимался анализом прошедшего года и планированием на будущее. До Лондона оставалось около часа, казалось, что ничто не может поколебать идеалистичную картину, кроме шайки грифов под предводительством братца, сцепившегося со слизеринцами с Малфоем и Паркинсон во главе как раз напротив нашего купе. Устав слушать их крики и визги, я разбудил Гермиону, встал и открыл дверь:

— Да заткнитесь вы уже, надоели!

— Завали пасть, безродный, — презрительно оттопырив нижнюю губу, переключился на меня братец. Малфой и присные благоразумно промолчали.

Собачиться не было никакого желания, но оставлять выпад без ответа тоже нельзя:

— Братец, тебе стоит подтянуть манеры, — начал было я, но был перебит.

— Не брат ты мне, приживалка нищая.

— Позволь просветить тебя, дурилка плюшевая, хоть это и вызывает у меня бескрайнюю печаль и несварение желудка, у нас одна мать — Лили Эванс.

Не знаю, виноват ли Дамболдор, намудривший что‑то в голове Джейса, когда легилементил его и правил память или это вручение Кубка так на него подействовало, а может быть, я воочию наблюдал ярчайший пример посттравматического синдрома, но спесь и ЧСВ у братца зашкалило все разумные пределы:

— Что? Что я слышу, ты, тварь тёмная, пытаешься примазаться к Поттерам?! Гляди‑ка, мать вспомнил. Да кто ты есть такой? Пустое место. Тля неблагодарная, вонючий грязнокровка от грязнокровной мамаши…

— Ах! — не находя других слов выдохнула Дафна.

— Что?! — некультурно выпучил глаза ошеломленный Малфой.

— Гр…! — рыкнула Гермиона и осеклась, заткнутая моей ладошкой.

Вас когда‑нибудь били обухом по голове? Нет? Меня тоже, но слова младшего Поттера, не брата, совсем нет, пробрали до самой глубины души и произвели именно такой эффект: колокольный звон в образовавшейся пустоте, непонимание происходящего и вскипающая в глубине естества животная ярость. У кого‑то это огонь, загорающийся в груди и жилах, а у меня в голове образовался ледяной смерч, а на разум опустилось могильное спокойствие, отсекающее все человеческие чувства.

Панси в шоке открыла рот и, кажется, забыла, как дышать. Гойл и Кребб в ужасе уставились на Джейса и медленно перевели взгляды на меня. У парней головах не укладывалось, что светлый герой может назвать собственную мать «грязнокровкой». Друзья — вассалы, толпой вывалившие из своего купе, готовы были с кулаками наброситься на Джейса. Невероятно, немыслимо, невообразимо! Такое оскорбление не прощается, раньше и за меньшее убивали. Я запрещающее повел головой — это внутрисемейное, я сам накажу зарвавшегося поганца.

В вагоне повеяло холодом, по стенам купе и двери поползли зимние узоры, которые обычно украшают замерзшие окна. В этот раз красивые кружева заставляли школьников опасливо отодвигаться. Поняв, что сморозил страшную, непростительную ересь, Поттер в страхе попятился.

— «Грязнокровка», говоришь, — с ледяным спокойствием сказал я, — тебя это видимо очень заботит? Силенцио! Можешь не отвечать. Так что ж, я могу раз и навсегда решить эту проблему, избавив тебя, Поттер, от зудящего беспокойства. Я — Гарольд Лилиан Александр Эванс навсегда отрекаюсь от кровной связи с Джейсом Поттером! — после чего, произнеся малую формулу кровного отречения, я схватил скукожившегося от боли Поттера за подбородок и вздёрнул его лицо вверх:

— Можешь радоваться, теперь у тебя нет грязнокровной матери! Ты чистокровный Поттер, чистокровнее не бывает.

— Что здесь происходит? — в первые ряды зрителей пробились староста Гриффиндора и только что подошедшие близнецы Уизли.

— Заберите эту падаль, пока я её по стенам тонким слоем не размазал, — сказал я, пихнув бледного «спасителя» магического мира в руки предателей крови. — Что вылупились?! Цирк окончен! Валите отсюда!

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*