С. М. Бладинг - Рыцарь Прутьев
Мы остановились в пещере. Там стоял небольшой столик и два стола, было немного людей.
Мужчина вышел из туннеля напротив. Он не брился день-два, борода была темной с белыми проблесками. Седина была и в волосах. Он остановился.
— Кошмарно выглядишь, Синн.
Он был здоровым, довольным, даже выглядел моложе, если такое было возможно.
— Гаррет, рад тебя видеть.
— Я слышал, что ты — Рука.
Отлично. Но я понимал, что Никс об этом всем сообщит. Она все понимала.
Он подошел к длинному каменному столу.
— Ты — Рыцарь Прутьев?
— Нет.
— Но в послании королевы Никс говорилось о другом.
Я едва верил в это.
— Это сложно объяснить.
— Правда обычно помогает.
— Я не ее рыцарь.
— Ты угрожаешь моему городу, Синн?
— После того, как спас? — я покачал головой.
Он выдохнул.
— Мы обязаны тебе жизнями, Синн.
Впрочем, из-за меня их город и был разрушен. Его народ умер из-за меня. Их летаран тоже убили. Нет. Они не были мне обязаны.
— Если бы ты не забрал нас, не нашел бы для нас это место, мы бы жили как изгои в городе Ино.
Вот так теперь жили те, кто сбежал из Небесного города? Как изгои? Я ничего хорошего не сделал?
Он скривился и исчез в коридоре за спиной.
Стражи не держали меня, и я пошел следом. Пора высохнуть. Я нашел центр свой силы и толкнул ее. Не так, чтобы Метка поднялась, но достаточно, чтобы одежда нагрелась и высохла. И ноги тоже. Хлюпающая обувь — это кошмар.
Я проверил свиток за поясом. Он был влажным, но целым. Я выдохнул, поражаясь, что выстоял.
Несколько длинных коридоров спустя мы попали в пещеру, открытую сверху. Дождь водопадом спускался сюда. Люди под крышей ели и болтали. Все были сытыми, одежда была в хорошем состоянии.
— Вы неплохо устроились, — я улыбнулся с облегчением.
— Да, — Гаррет повернулся, пока шел к другой стороне, где на каменных полках лежала еда. — Лучше, чем думали. Осталось только приготовиться к зиме, запастись едой, хотя пещеры хорошо нас питают. Даже много запасать не придется.
— Хорошие новости.
Он остановился у стола с едой и взял себе немного.
Я не знал, на что смотреть. Фрукты? Овощи? Они явно в порядке. Я не сомневался. Зеленый овальный фрукт с красным пухом размером с мой большой палец лежал на стол. Я даже не знал, как его есть.
Гаррет откинул голову и расхохотался.
— Все безопасно. Вот. Попробуй, — он бросил мне что-то с шипами.
Я поймал и уставился на него.
— Как это есть?
Смеясь, он раскрыл его большими пальцами и бросил содержимое в рот. Я повторил. Внутри плод был кроваво-красным, выглядел мягким. Он был слаще всего, что я пробовал, медленно таял, обволакивая язык. Меня пронзило тепло.
— Что это?
Гаррет рассмеялся и повернулся к столу.
— Мы зовем его ягодой-колючкой.
Мои глаза расширились, я кивнул.
— Подходящее имя.
— Да.
Мы ели в тишине, слушая водопад и гомон людей.
— Хочешь переодеться? — спросил Гаррет.
— Да, очень, — я ненавидел свою форму. Хотел ее сжечь.
Он махнул кому-то за мной, взял еще две ягоды-колючки и направился вдоль стены пещеры.
Я пошел за ним, прихватив два кусочка сушеного мяса. Брызги водопада оседали на моих щеках.
— И ты не рыцарь? — Гаррет обошел камни и опустился на пол.
Я сел напротив него, прижался к камню. Земля была мягкой и удобной.
— Я не уверен.
— С женщинами всегда все смущает. А с королевами — тем более.
Я рассмеялся и разжевал кусочек мяса.
— Мы слышали о твоей жертве после спасения Небесного города.
Я не собирался жертвовать. Вспоминая, я думал, что я — идиот. Я просто хотел спасти лучших друзей от Рук. А вместо этого отдал себя. И ради чего? Толку от меня?
— Может, знаешь и как там Семьи?
Он кивнул, но не ответил.
— Что случилось? Ты был там недели.
Я вздохнул и посмотрел на потолок наверху. Он сиял зеленым, синим и лиловым.
— Дина опоила меня, чтобы я не мог использовать Метку, но потом выпустила. Я поговорил с Никс. Мы поспорили, и они согласились отпустить меня.
Он вскинул брови.
— А потом попытались обманом узнать, как связаться с Семьями, но я отказался. Я и сказал им глотать пыль и улетел.
— Не один. Я слышал, что на моем острове Руки.
Я вдохнул сквозь зубы.
— Только так можно было сбежать. Я не хотел приводить их сюда. Как вы назвали это место?
— Павлиний камень, и я ценю все это, но что с ними делать? Они на моем острове. И могут забраться в туннели.
— Они ведь могут заблудиться, если выйдут из самолета?
Гаррет закатил глаза. Я не знал, что еще ему сказать.
— А как Семьи? Ино? Шанкара? Мой флот? Город Асим?
— У тебя есть право вести переговоры?
Я почесал шею.
— Я не знаю, Гаррет. Эти женщины… — я поджал губы и покачал головой, подбирая верные слова. — Не знаю. Они играют и хитрят. Я не знаю, что там произошло. Я думал, что держу ситуацию в руках, но я явно попал в их ловушку.
Гаррет смотрел на песок между нами.
— Они хитры.
Я кивнул.
— Но и Семьи не лучше.
Он не скрывал удивления.
— Странно, но я рад, что ты это говоришь.
Я недовольно вздохнул.
— Никто не идеален. Хотелось бы найти лучшее решение.
— А если разрешить править в каждом городе своему человеку?
— А такое будет? — когда я был частью флота Эль-Асим, все было проще. Мы управляли своими жизнями. Никто не говорил, что нам делать.
Я знал, что у отца было меньше власти, чем я думал. Семьи Эль-Асим и Ино объединились браком моих родителей, но на самом деле… Я не знал. Эль-Асим теперь нужно было вести себя осторожно, чтобы не задеть Ино?
Матушка всегда была сильной женщиной, и это чувствовалось и во флоте.
А чувствовали ли в городе Ино влияние Эль-Асим? Я всегда думал, что нет. Они были закрыты в море. А мы свободно бороздили небо.
Если бы они не были связаны с Эль-Асим, они бы уходили зимой под воду, там было безопаснее для них.
Кто решал, что будет лучше для них? А для Рук? Кто мог решать, где и кому лучше быть? Что было бы, если бы общую власть убрали? Какое решение правильное?
Гаррет помахал пальцами, привлекая мое внимание.
— Есть о чем подумать, да?
— Точно.
— Это хорошо. Тогда я больше верю в то, что это может сработать.
Хоть кто-то.
— Кому вы верны?
Он нахмурился, зачерпнул пригоршню песка и дал ему сыпаться сквозь пальцы.
— Город Эголда был под защитой Слушающих, потом Семей, а потом и Рук. И я видел плюсы и минусы каждого.
Я кивнул.
— А Павлиний камень?