Элизабет Бойе - Меч и сума
Какая-то черная квадратная тень появилась между деревьями. Он видел окна и двери, освещенные изнутри. Огонь как бы приглашал его подойти. От дома тянулись восхитительные кухонные запахи, и ноги Килгора сами нашли к нему тропу. Он даже не заметил гниющую драконью голову на дверях и не узнал дома, где вороны свили свои гнезда на гниющей крыше. Глаза его были прикованы к теплому свету.
Подойдя к двери, он вежливо постучал. Тотчас же пение сменилось каким-то перешептыванием. Затем дверь широко раскрылась и голос воскликнул:
— Входи, входи, путник, я приглашаю тебя! Ты заблудился в болоте, мой друг?
Это был высокий морщинистый старик с надвинутым на глаза капюшоном. В полутьме Килгор не мог разглядеть его лица. Желтый свет в комнате создавался только огнем в маленьком кухонном очаге. Вокруг огня сидели четыре человека, еще более закутанные в плащи.
Они выглядели как путешественники — грязные, оборванные, и у каждого была грязная сума.
Они молча смотрели на Килгора. Не похоже, что они способны петь так весело.
Юноша смущенно пробормотал:
— Нет, я не заблудился. Я шел с другом, который потерялся. Сюда я забрел случайно.
— У тебя, вероятно, есть карта, — воскликнул первый человек.
— У нас была карта, но каким-то образом проклятый колдун испортил ее.
— О, неужели? — переглянулись сидящие вокруг огня.
— А ты уверен, что это был колдун, мой мальчик? — спросил первый, увлекая Килгора к стулу возле огня. — Я не слышал о таком в наши просвещенные времена.
— О, да, к несчастью, это правда, — сказал Килгор уверенно. — Вы, может быть, и не слышали, но ходят слухи о величайшем ледяном колдуне, сбежавшем из тюрьмы подземного царства. Его дьявольские миньоны захватили Гардар и правят уже шестьдесят пять лет. А теперь он начал завоевывать и опустошать Херонесс. Я знаю, что он хочет захватить Скарпсей.
Юноша кивнул, довольный произведенным эффектом. Все пятеро мужчин сидели молча, широко раскрыв рты. Затем они пришли в себя и покачали головами. Тот, что сидел ближе к огню — щуплый и какой-то болезненный — сказал:
— Я не верю. Скажи, откуда ты все знаешь? Или тебе рассказали эльфы?
— Можешь не сомневаться, все это правда, — сказал Килгор, уязвленный их недоверием и снисходительным вниманием. — Я не могу сказать, откуда знаю это, так как мне пришлось бы рассказать о многом важном, о чем нельзя говорить.
— Хорошо, — сказал человек и лукаво добавил:
— Мне кажется, он говорит о сбежавшем Сурте.
— О, вы знаете о Сурте? — удивленно спросил Килгор.
— Это не тайна, — сказал первый. — Об этом не знают лишь немногие.
То, что Сурт захватил Гардар и уничтожил множество людей, знают все. Мы все предполагали, что он двинется дальше на юг, за горы Трайдент и Череп. И мы знаем также, что эльфы и огненные колдуны делают все, чтобы остановить его и могущественную армию ледяных колдунов, которую он вызвал из мрачных глубин земли.
— Неужели? — пробормотал Килгор, пожирая глазами жарящуюся на огне утку.
— Откуда ты, парень? — спросил другой человек. — И как тебя зовут? Мы все из Вэйленесса.
— Килгор из Шильдброда. — Он торжественно поклонился. — Советник Вальсидура.
— Ясно, — сказал первый. — Я — Морд, а это мои компаньоны — Норд, Гульни, Герпир и Трольни. — Все они кивнули и пробормотали приветствия.
Килгор видел лица и побезобразнее, но не в таком количестве, хотя сломанные носы и волосатые бородавки не были редкостью.
Морд продолжал:
— Мы направляемся к Оксбарроу и решили провести ночь в этом брошенном доме. Мы очень рады пригласить тебя сюда. Ты сказал, что твой друг найдет тебя здесь?
— Конечно, если это Хэльфскнолль. — Килгор жадно смотрел на уток. Они уже стали золотистыми, стекающий жир трещал на огне… А запах…
— Но мы еще в самом сердце болот — сказал Морд. — А до места, о котором ты говоришь, день пути отсюда.
Килгор обеспокоенно посмотрел на него.
— Значит, мы уже проходили мимо этого дома. Боюсь, это шутки ледяных колдунов.
— Это не нравится и мне, — с тревогой сказал Гульни. — Думаю, что никто из нас не хочет оказаться в каком-нибудь царстве черной магии?
— Мне кажется, ты просто пугаешь нас, — хрипло усмехнулся Трольни.
— Мы должны поесть, — ласково сказал Морд. — Ты поможешь нам расправиться с этими утками? Тут их так много, что не составляет никакого труда поймать их.
— Я не имел намерения беспокоить вас, — Килгор сел и достал нож, — но гостеприимству скиплингов трудно отказать.
— С нашим удовольствием, — сказал Морд. — Не часто приходится встречать человека, столь осведомленного в колдовских делах.
— Я очень боюсь ночевать в этом доме, — тревожно сказал Герпир. — Вы уверены, что нам ничто не угрожает?
— Надеюсь, да, — сказал Норд, человек зловещего вида, все время морщившийся.
Это раздражало Килгора, но он был человек воспитанный, поэтому молчал.
Покончив с птицей, он сказал:
— Благодарю вас за гостеприимство. Спойте еще что-нибудь. Я слышал ваши голоса, когда был далеко в болоте, и сказал себе: какие хорошие певцы! Не споете ли вы еще песню?
Они переглянулись, как будто внезапно засмущались. Затем Герпир поперхнулся, позеленел и закашлялся.
Морд постучал его по спине и сказал:
— Герпир лучший певец. Теперь он не может петь, а без него нам не взять ни одной ноты, не сфальшивив. И кроме того, уже поздно. Я почти сплю.
Другие тоже начали зевать и сонно моргать.
— Нам пора ложиться. Путешественники встают рано.
— Да, это правда, — быстро сказал Килгор. — Но скажите мне сначала, откуда вы идете? Здесь можно встретить только тех, кто идет из Гардара.
— Мы идем на юг, — быстро сказал Герпир. — В Оксборроу.
— Там у нас родственники, — добавил Трольни.
— Но Херонесс вам совсем не по пути, — удивился Килгор. — Вам надо было идти от Нека прямо на восток, на Вильдфельд, а затем…
— Он хотел сказать — Колдбек, — заметил Гульни.
— Ну конечно, я ошибся, — сказал Герпир. — О чем я думаю?!
— И все же, — сказал Килгор, — вы не должны были попасть в это болото. Дорога разветвляется и ведет прямо на восток в Колдбек.
— Это верно, но мы не могли упустить случай полюбоваться красотами Херонесса, — объяснил Морд. — А теперь скажи нам, ты останешься на ночь? У нас целый дом, но только одна комната пригодна для ночлега. Одинокому путнику опасно бродить ночью по болоту.
— Действительно, — сказал Гульни. — Мы настаиваем. Я не припомню, чтобы у нас был еще такой приятный гость.
— Скажи, — начал Трольни, — а что ты слышал о том таинственном мече, который оказался в холле лорда Вальсидура? Один из его сыновей вытащил меч из дерева?