KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Татьяна Варзина - Необычный артефакт (СИ)

Татьяна Варзина - Необычный артефакт (СИ)

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Татьяна Варзина - Необычный артефакт (СИ)". Жанр: Фэнтези издательство СИ, год неизвестен.
Перейти на страницу:

Во двор замка они въезжали уже затемно. За всю дорогу не было сказано и десятка слов. Джед угрюмо молчал, герцог бросал на девушку восхищенные взгляды, а Алиса, смущенная своим внезапным порывом все больше прятала счастливые глаза. Спешившись, Джед помог девушке спуститься с коня, но руку ее из своей не выпустил. Он решительно сдвинул брови, намереваясь начать неприятный разговор, но герцог успел первым.

- Леди Алиса, я хотел бы поговорить с вами, - серьезно произнес он, без обычной насмешки в голосе.

- Хорошо, конечно, герцог… - смущенно кивнула девушка, от волнения сильнее сжимая руку Джеда.

- Альберт… - начал вор, но герцог в обычной для себя манере его перебил.

- Я совсем забыл поблагодарить тебя, друг мой! – воскликнул герцог, - ты прекрасно справился со своим заданием! Теперь, когда ты доставил леди Алису и она в безопасности, можно вздохнуть с облегчением! Но кто бы мог подумать, что могущественный амулет, за которым я тебя отправил, окажется столь прекрасной девушкой? – рассмеялся Альберт, не замечая, как каменеет лицо друга, - теперь ты с чистой совестью можешь забрать свою награду и уехать…хотя сам знаешь, мне этого не хотелось бы!

- Джед, - тихо позвала Алиса молчаливо замершего мужчину, высвобождая свою руку из его судорожно сжавшихся пальцев, - о чем ведет речь герцог?

- Ах, леди Алиса, эти мужские разговоры должно быть утомляют вас? – всплеснул руками Альберт, - позвольте я покажу вам ваши покои! Вы наверное захотите принять ванную перед ужином?

- Наверное захочу… - пробормотала девушка. Она подняла полные слез глаза на вора и, сделав над собой усилие, ровным голосом спросила, - скажи, Джед, награда за твой «долг чести» достаточно велика? Ты ведь об этом говорил, как я понимаю?

- Алиса, я хотел сказать… - начал Джед, отчаянно хватая девушку за руку, но она снова высвободилась, на этот раз резко дернув рукой.

- Замолчи, - она покачала головой.

- Алиса… - тоскливо протянул Куница.

- За-мол-чи! – зло повторила девушка, сжав кулаки.

Алиса обернулась к герцогу, который растерянно слушал их разговор.

- Ваша Светлость, я ужасно устала, - обратилась она к нему, - вы обещали показать мне комнату…

- О, зовите меня Альберт, леди, - протянул ей руку герцог.

- Польщена, - язвительно хмыкнула девушка, - вам тоже не стоит церемониться. Ведь теперь вы будете моим хозяином, Альберт? – презрительно протянула она.

- О чем вы, Алиса? – оскорблено нахмурился герцог в ответ, - не стоит сравнивать меня с тем негодяем, что, как я понял, держал вас у себя против вашей же воли. Но согласитесь, вам нужна защита. Так что я думаю, нам есть, что обсудить.

- Условия вашего покровительства? – холодно ответила девушка, - а если я откажусь?

- Не думаете же вы, что я намерен удерживать вас силой? – укоризненно покачал головой Альберт, - но я не советовал бы вам спешить с выводами. Давайте поговорим за ужином, в более подобающей обстановке. Джед, поговорим позже, - махнул он другу рукой.

Алиса направилась к двери, опираясь о галантно подставленный локоть герцога. Она ни разу не обернулась в сторону Джеда за все время разговора, и ему оставалось только молча смотреть ей вслед. Парадная дверь закрылась, скрывая от него девушку. Он зло саданул кулаком по стене конюшни, до крови ободрав костяшки пальцев. Идиот! Он упустил последний шанс поговорить с ней, а теперь все будет так, как он и планировал в самом начале. Алиса останется под защитой герцога, а он потеряет возможность даже просто видеть ее… Но ведь он с самого начала знал, что так для нее будет лучше! Почему же сейчас сердце так замирает, грозя вот-вот остановиться?

Большое зеркало в старинной раме отразило невысокую девушку в изящном длинном платье из струящегося шелка. Бардовая ткань удачно подчеркивала светлую кожу и густые, вьющиеся каштановые волосы, сколотые на затылке тонкой булавкой. Карие глаза лихорадочно блестели, слегка опухшие от пролитых слез. Напрасно Алиса уговаривала себя сдерживать слезы. Как только угодливые слуги герцога занесли в ее комнату большую медную ванну и оставили одну, слезы хлынули бурным потоком. В очередной раз она угодила в клетку. И самым обидным стало то, что пришла она сюда добровольно, доверчиво заглядывая в глаза предателя. Как Джед, наверное, потешается сейчас над ней! Она поверила ему, рассказала все и послушно позволила привести к герцогу… Та ночь в лесу стала неплохим дополнением к награде, которую получит ее честный вор, усмехнулась Алиса про себя.

- Госпожа, Его Светлость ждет в столовой, - в легком полупоклоне на пороге комнаты застыла очередная служанка, - мне поручено проводить вас.

- Да, хорошо, - рассеянно кивнула девушка, следуя за горничной.

Интересно, как поведет себя герцог? Будет угрожать или попытается купить ее силу, обещая спокойную жизнь под защитой замковых стен? До сих пор Альберт не проявлял ни малейшей агрессии, но теперь Алиса не верила даже себе самой…

В большой, ярко освященной столовой был накрыт длинный стол. Увидев девушку, герцог немедленно встал и лично проводил ее к стулу рядом со своим.

- Вы прекрасно выглядите, Алиса! – заливался соловьем герцог, - ваша красота согревает мое сердце.

Усадив ее, он начал заполнять ее тарелку, комментируя особенности блюд и без устали нахваливая своего повара. Герцог говорил без остановки, Алисе оставалось лишь кивать ему в ответ. Сейчас, глядя на изящные кушанья, она понимала, что ей кусок в горло не лезет, но чтобы не обидеть радушного хозяина, понемногу пробовала лежащие у нее на тарелке яства.

- После ужина я планировал обговорить с Джедом его награду. Думаю, после этого он покинет мое герцогство. Жаль, он был мне хорошим другом… Не желаете попрощаться с ним, Алиса?

Девушка молча покачала головой, судорожно вздохнув. При упоминании Джеда слезы сами подступали к ее глазам…

Поняв, что девушка не настроена вести светскую беседу, герцог ненадолго замолчал. Некоторое время в комнате царила тишина, изредка нарушаемая звоном столовых приборов. Когда первый голод был утолен, герцог жестом отослал из столовой слуг.

Он налил для себя и девушки вина и, посмотрев сквозь искрящийся в свете свечей бокал, тяжело вздохнул:

- Я понимаю, что вы относитесь ко мне с опаской, Алиса, - серьезно, без намека на прежний светский тон заговорил герцог, - но уверяю вас, ваши опасения напрасны. Я действительно хотел бы предложить вам свою защиту. Действительно был бы не против получить взамен толику вашей силы. Но поверьте, если это будет идти вразрез с вашими желаниями, я не осмелюсь настаивать.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*