С. М. Бладинг - Падение Небесного города (ЛП)
- Готовы, леди? – спросил я.
Иветта повернулась ко мне, уперев руку в бок.
- Не знаю, как кто-то тебя понимает.
Ага. Ей ли говорить. Она произносила слова на ханди с сильным акцентом, и только Кили, наверное, могла понять все, что она говорила.
Я посмотрел на Джошуа.
- Засчитаю это как «да».
- Только если ты не собираешься снова нас взорвать, - она отдала Кили стеклянную банку с удобрением, над которым они работали.
- T’es prêt? – готова?
Кили кивнула, глядя на банку.
Иветта цокнула языком.
- Ouais.
Я выдохнул, встряхнул руки и поднял пистолет, целясь и нажимая курок.
Энергия потекла по руке волной жара. Пистолет получал ее от моей ладони и…
Растаял.
Больно же!
Я взял металлический скребок и поспешил очистить ладонь от растаявшего пистолета, с которым ушла и часть моей кожи. Она-то вернется.
Да. Этот побочный эффект моих сил мы раскрыли, когда чуть не взорвали… меня.
Иветта цокнула языком и сдвинула очки на лоб.
- Жалкое зрелище.
Я пронзил ее взглядом и швырнул очки на стол.
- Но прогресс все равно есть.
- Какой? – осведомился Джошуа. – Что бы мы ни делали, оно тает.
- Ах, да, - я усмехнулся, - но все равно мы не стоим на месте.
Он что-то проворчал едва слышно и вытащил схемы пистолета.
- Я пытался тебе сказать, что добавлять коперниций – плохая затея. Но ты слушал? Не-е-ет. А почему? – он надул губы, его нос покраснел. – Потому что ты великий Праймус с фантастической силой, которую толком не можешь использовать, но знаешь явно больше всех нас.
- Джошуа, - я склонил голову и посмотрел на него с улыбкой. – Коперниций и запустил реакцию.
- Но она неустойчива, - спорил он, что-то записывая. – Я говорил тебе, и говорил не раз…
- Да, - я закатил глаза и повернулся к своим бумагам. – Но мы и убедились в этой неустойчивости.
- О, да, мастер элементов, мы ведь должны при этом поджариться. Ура всем нам.
- Именно, - порой его сарказм затмевал в нем все остальное. – А если добавить…
Мы еще час придумывали сочетание металлов для следующей версии, а девушки на дальней краю стола работали над чем-то, похожим на грязь, но пахнущим намного хуже.
Приходили люди, занимали скамейки и рабочие зоны. Группа в дальнем конце комнаты работала над парящим диском. Кто знал, зачем они это создают? Но возможности были безграничными. Другие ребята работали над одной из крылатых машин. Хотелось бы на такой полетать.
Большая лаборатория была полна гудения, люди трудились и экспериментировали, предметы порой взрывались. Я не знал, почему на нас рассердились главы коллегиума, если подобные случаи происходили еженедельно.
Наконец Иветта прижала пальцы к вискам и недовольно выдохнула.
- Хватит. Я проголодалась.
Такой язык я понимал. Я продолжал присоединять провода между курком и дулом.
Джошуа поднял голову.
- Понял.
Иветта подняла руку.
- Думаю, нам стоит посетить милое кафе у библиотеки. Вы понимаете, о чем я. То, где подают милые сэндвичи.
- Нет, - он скривился, взглянув на нее, а потом указал ручкой на стопку бумаг, над которыми корпел. – Решение.
Я опустил паяльник и склонился над бумагами.
- Что?
- Порох.
Я сузил глаза.
- И как он поможет?
- Не видишь? – он поднял голову. – Твоему пистолету нечем стрелять.
- А я говорила вам об этом давным-давно, - сказала Кили, не отрываясь от микротоскопа. Когда она была не с братом, ее акцент не был заметен, но пока она была с ним, он проявлялся. – Но что девушка понимает в глупом пистолете?
- Нет, - в тысячный раз сказал я. – Я его заряжаю. Нужно лишь то, что сосредоточит эту силу.
Джошуа покачал головой.
- Слушай, упрямец. Ты, - он указал на меня, - катализатор, потому и сработал коперниций. Отчасти. Это не…
- Ага, - он признал, что я прав. – Ты сам это сказал.
Он нахмурился и покачал головой, придвинувшись к бумагам.
- Отчасти. Без снарядов эта вещь не будет работать, как бы мы ни старались.
Я затряс головой, пытаясь его понять, но не преуспев в этом.
- Бутерброды? – с вымученной улыбкой спросила Иветта.
- Ты катализатор, - повторил Джошуа.
Кили оторвала взгляд от своих записей.
- Как я и говорила тебе раньше, ты порох. Но тебе не хватает пуль.
- Ах, - я указал на нее. – В этом и ошибка. Мне не нужны пули. Пистолет должен работать, словно мой электростатический или мой плазменный…
- Святые слова Таро, - воскликнул Джошуа, хлопнув меня по спине. – Они были твои?
Я посмотрел на него.
- Ты знаешь про них?
- А ты думал, куда королева дела их? Отдала на изучение.
Я раскрыл рот, но слова пришли в голову не сразу.
- И их разобрали?
- Ага. Но, если тебя это успокоит, я собрал их обратно.
Я смотрел на него с ужасом. Это были мои изобретения.
- Но, - сказал он, быстро переключаясь, - думаю, мою работу ты признаешь лучшей.
Я побледнел.
- Твою?
Он задрожал от смеха.
- Ага. Мою. Только мою.
- Эй, - завопила Иветта. – Я заплачу. Но идемте, перекусим, - она указала на дверь. – Сейчас же.
Кили встала со своего стула, оставила фартук и пошла за Иветтой.
Я вскинул брови, глядя на Джошуа.
- Когда последний раз она платила?
- А было такое? – он снял свой фартук и разложил на столе.
- Нет, - я шел за ним. – Я хочу увидеть свои пистолеты.
Он рассмеялся.
- И мою работу тоже, да?
Я заворчал, но возмущаться не стал. Я хотел увидеть, что он сделал с моими пистолетами, хотел увидеть, мог ли он их улучшить. Возможно. Шанс был. Особенно, плазменный пистолет, ведь он работал не всегда, и я не знал, от чего это зависело…
Мы продолжали подшучивать, девушки порой оглядывались на нас и трясли головами. Обувь Иветты смешно стучала по дорожке. Они зашли в кафе. Я открыл дверь Джошуа и собирался войти следом.
Но меня взяли за руку.
- Мaadhaa waqa’a?
Горло сжалось, я взглянул на тень от здания, Санг медленно поднималось по небу. Я давно не слышал родной язык, да еще и произнесенный голосом друга.
- Хаджи? – спросил я, потянувшись рукой. – Это ты?
Он потащил меня в брешь меж двух зданий.
- Что случилось? – снова спросил он. – Твой отец пропал, Исра сказала, что вас схватили.
Я обнял его, и он тоже так сделал. Отстранившись, я вгляделся в его лицо. Он стал мужчиной. Его детские черты лица ожесточились.