Джон Толкин - Легенда о Сигурде и Гудрун
10
Не минуло лето —
Уж над морем парус:
Ладьи приплыли,
Лучась щитами.
Много могучих
Мужей в доспехах
Под своды Вёльсунга
Ввел Сиггейр.
11
Птицы пели
Над пиром богатым,
Над сумрачной Сигню,
Над Сиггейром пылким.
Вино темное пили
Воины храбрые,
Гордые гауты;
Гул стоял радостный.
12
Ветер воет,
Вечер сгустился.
Распахнулись ворота,
Ропот умолк.
Вошел некто
В плаще темном,
Статный старец
Седобородый.
13
Меч вынимает
Из-под мантии складчатой,
В ствол статный
Со стуком втыкает:
Гримнир:
«Кто дерзнет добыть
Дар Гримнира,
Мерцающий мертвенно?
Кто смел пред судьбою?»
14
Затворились ворота,
Ропот поднялся,
Герои храбрые
Ринулись к дереву.
Гаут и Вёльсунг,
Гордость теша,
Тужились тяжко,
Тщетно старались.
15
Сигмунд последним
Силу испробовал:
Извлек с легкостью
Лезвие яркое.
Сулил Сиггейр
За сияющий меч
Выкуп завидный —
Червонное злато.
16
Сигмунд:
«Серебра реки
Да россыпи злата
На торг без толку
Ставишь за меч ты!
В руку он мне вложен,
Роком сужден мне,
Не видать меча
Вовеки Сиггейру!»
17
Сигню:
«Дом покидая,
Добра не жду я!
Мудрость Сигню —
Мука и бремя.
Свадьба сулит
Скорби да беды —
Отец, расторгни
Тяжкие узы!»
18
Вёльсунг:
«Скорби да беды —
Сказки для женщин!
Судьбы не избыть,
Но сбыться — клятве.
Ладьи ждут тебя!
Неладно — отречься
От ложа брачного,
От слова данного».
19
Сигню:
«Сигмунд, прощай!
Сиггейр зовет меня!
Малосильна женщина,
Мудрость — обуза ей.
Легла вчера я
На ложе немилое;
Жребий мой и впредь
Отрадней не станет.
20
Увы! — дом и Древо,
Доски резные!
Девой жила здесь
Бездольная королева».
Выл вольный ветер,
Валы ярились.
Вотчины Вёльсунгов
Не видеть ей боле.
21
Приплыл парус
К пенному брегу,
К гаваням Гаутланда,
К гулким утесам.
Сигмунд со свитой,
Семейством и родичами
На пышный пир
Прибыл бесстрашно.
22
Сигню:
«Отец мой Вёльсунг,
Отважный родич!
Прочь, мои братья!
На брег не сходите!
Питье — пагубно,
Для пира мрачного
Мечи наточил
Бесчестный Сиггейр!»
23
С тысячей танов,
С толпами ратников
Гостей приветил
Гаутланда владыка.
Десять раз в гневе
Доблестный Вёльсунг
Крушил и кромсал
Кольчуги и шлемы.
24
Сквозь строй вражий
Трижды шел Сигмунд —
Как луга Гаутланда,
Головы скашивал.
Щит счел никчемным;
Мечом сверкающим
Рубил с двух рук —
Радуя лезвие.
25
Враны черные
Над трупом каркают,
Голы кости
Гордого Вёльсунга.
Сковали братьев
Живыми в железы.
Сиггейр смеется,
Сигню — не плачет.
26
Сигню:
«Отрадно зрелище
Доколе зрит око!
Милости, муж мой —
Пусть помешкают слуги!
Не убей быстро
Братьев-Вёльсунгов!
Ибо смерть — бессменна,
Хоть медлят — судьбы».
27
Сиггейр:
«Бездумны и дики
Доводы Сигню,
Что просит родичам
Страшную муку!
Просьба приятна мне:
Прочно скую их —
В глуши на гибель
От глада и слабости».
28
В пуще в путах
Пытку приняли
Десять братьев
Догола раздеты.
Одного за одним
Объедала волчиха:
Ночь за ночью
За новым являлась.
29
Сигню:
«Что встречали вы в чаще,
Честные слуги?»
Слуги:
«Девяти братьев кости
Дочиста сглоданы,
Но оковы расколоты,
Околела волчица:
Под древом разбитым
Изранена, безъязыка».
30
Сигню:
«Кто прорыл в земле
Укрывище темное?
Карла-кузнец,
Отмыкай двери!»
Сигмунд:
«Кто стучит в ночи
У черных дверей?
Входи в мой дом,
Дева эльфийская!»
31
Брат с сестрою
Сошлись на ложе:
Краткий миг страсти
Отравлен горечью!
Ответь, о карла,
В объятиях кто твоих —
Безучастна, под чарами
Личины эльфийской?
32
Вернулась Сигню
К Сиггейру в палаты,
Думу немо думала
Девять месяцев.
Взвыли волки,
Взволновались служанки,
Сигню молчала.
Сын народился.
33
Сигмунд:
«Кто зовет звонко
Пред землянкой укромной?
Кто реку неробко
Вброд переходит?
Отрок, обликом
Не в отца ты удался!
В грубой рогоже
Что за груз несешь ты?»
34