Кастелян (СИ) - "Calmius"
Зачем всё это беспокойное хозяйство, если есть «сквозной кошелёк»? Алиса кладёт в кошелёк письмо, Боб — вытаскивает на другом конце.
Можно даже не снабжать британских магов кошельками в количестве «всех со всеми». Достаточно раздать каждому по одному, ведущему в единый сортировочный центр. Например, в…
— И почему Гринготтс не гребёт золото лопатой, предоставляя мгновенные почтовые услуги всей Британии, — негромко дополняю я риторический вопрос.
— Не без этого, — опять скалится гоблин. — Хотя за такую монополию пришлось бы побороться…
— И что же, такой полезной штуки совсем нигде нет? — осторожно спрашиваю я. — Тут рядом такие классные сундуки продаются, на пять комнат…
— Только слухи, молодой маг, — гоблин придирчиво оглядывает результат протирки и приступает к чистке другой стороны линз. — Ходят слухи, что подобные кошельки сохранились в сокровищницах некоторых древних родов. Ходят слухи, что некоторые из них и по сей день работают. Встречаются и совсем уж невероятные байки, будто Гринготтс снабжает такими артефактами особо уважаемых клиентов.
Гоблин вздыхает.
— А вам что, встречались подобные чудеса? — вперивает он в меня свой взгляд.
— Я о сквозных кошельках только от вас услышал, мастре, — задумчиво мотаю я головой. — Жаль, хорошая была бы вещь. Сыплешь зерно на элеваторе, а оно высыпается на складе за океаном.
Гоблин замер и посмотрел на меня уже без оскала.
— Подумайте о том, чтобы поступить на работу в Гринготтс после школы, молодой маг, — сказал он. — Поинтересуйтесь вакансиями, по крайней мере.
Расслабься, ушастый. Не работает это так. Иначе можно было бы поставить горловины друг над другом, да турбину между ними засунуть. И здравствуй, вечный двигатель с положительным балансом.
Специально ведь нелепицу ляпнул, чтобы отвести подозрение. А он поверил.
— Если бы вы рассказали подробнее, зачем вам сквозной кошелёк для «Таинственного нище»… грхаг! — досадливо ругается гоблин. — Ну, вы поняли. Возможно, мы смогли бы подобрать замену.
— На самом деле, я искал способ обменять галеоны на фунты без кассовых наценок, — я быстро кошусь куда-то в сторону двери.
Гоблин профессионально владеет лицом, но отчего-то безошибочно выцепляет взглядом именно того хлыща, к которому я подходил в первый раз. Что у них тут творится?
— Я могу поменять вам галеоны, — вздохнув, говорит гоблин. — Курс у меня за спиной вас устраивает?
— Вполне. И…
Я нерешительно запинаюсь. Галеонов у меня немного, ибо я принёс золото на обмен. Но этот, на первый взгляд дружелюбный гоблин уже в третий раз шлёт кому-то какой-то сигнал. Ладно, поменяю на пробу один слиточек.
— Я бы хотел поменять золото на галеоны, мастре.
— Меня зовут Крюкохват, мистер Поттер, — гоблин достаёт из-под стойки солидного вида шкатулку, внутри которой обнаруживается набор поблёскивающих металлом и разноцветными кристаллами артефактов, а также батарея флакончиков с какими-то жидкостями. — Курс зависит от пробы, таблица у меня за спиной, справа. Давайте ваше золото, я его проверю, а вы пока подумаете, устраивает ли вас такой обмен.
Кивнув, я лезу в нагрудный карман и тянусь к Хранилищу за слитком.
— Гарольд Поттер? — звучит слева требовательный хриплый голос.
Отдав Крюкохвату слиток, я поворачиваюсь на звук. Гоблин делового вида, в строгом тёмном костюме и с солидной кожаной папкой в руках.
— Давно вас ждём, — не слишком приветливо говорит он. — Следуйте за мной!
Развернувшись, он уверенно топает к дверям в дальнем конце зала. Пожав плечами, я поворачиваюсь к Крюкохвату, выбросив непонятного типа из головы. Крюкохват взвешивает слиток на маленьких весах необычного вида, подсвечивая его розовым фонариком и рассматривая через мутноватое увеличительное стекло.
— Это Костегрыз, мистер Поттер, — не отрываясь от дела, говорит гоблин. — Поверенный Рода Поттер.
— За мной, мистер Поттер! — рявкает Костегрыз с полпути к дверям. — Или я найду вам компанию!
Куда, интересно, делись все люди в зале?
— Мистер Поттер занят, Костегрыз, — негромко сообщает Крюкохват. — Я пошлю его к тебе чуть позже.
— На подтирку твои дела! — окончательно теряет терпение поверенный. — Охрана! Взять его!
Непонятно когда оказавшаяся за моей спиной, гоблинская боевая пятёрка поднимает оружие и жезлы. В меня летит что-то магическое и не очень приятное.
Я выставляю Щит пустоты, но он почему-то не срабатывает. Влетевшее в меня красное марево отрывает руку с кольцом Саргаса, а накрывшая голову шипастая сеть лишает возможности колдовать. Адская боль выгибает суставы и валит на…
Судорожно дёрнувшись, я вдохнул утренний воздух Саргаса.
Тьфу-ты, приснится же такое! Нужно уменьшить интенсивность обучения — книги уже лезут из ушей и не впитываются в подушку.
Помотав головой и вытряхнув из неё остатки морока, я встал и потопал в душ.
В действительности всё окончилось мирно. Крюкохват приобрёл у меня имевшееся в наличии золото, выполнил начисление в сейф 687 и обменял часть галеонов на фунты, после чего и вправду отвёл к поверенному. Вот там пришлось поскандалить, и даже двух охранников вызвать. Грозные воины внушительно водили жезлами, направленными в потолок, но отчего-то и не думали включать их даже на минимальный прогрев.
Расстались мы, основательно потрепав друг другу нервы, но целыми и невредимыми.
Сон, однако, вновь напомнил мне одну важную вещь, думал я, выбегая на утреннюю пробежку. Нужно быть осторожнее.
На что пойдут гоблины, если узнают, что монополия на сквозные кошельки приобретается довольно просто: достаточно убедить поработать на Гринготтс одного плохо разбирающегося в окружающем мире сироту? Можно даже полный пансион ему обеспечить, чтобы не сжигать время в пробках и общественном транспорте. Сухо, тепло и мантия рядом. Земная.
Ибо сквозные кошельки я делать умею.
Глава 67. Норберт
— Этого нет в книгах! Там всё по-другому!
В связи с интенсификацией обучения, я покинул технические тоннели и переселился в библиотеку. А потому закономерно стал чаще пересекаться с Грэйнджер. Девчонка хоть и закапывалась в книги каждую свободную минуту, но зорко отслеживала изменения окружающей обстановки и появление в зоне досягаемости новых источников знаний. Мои эссе и скопированные книги были обнаружены довольно быстро.
— Гермиона, учись формулировать мысли культурно. Не «Этого нет в книгах», а «Какие интересные вещи я сегодня узнала». Не «Там всё по-другому», а «Кое с чем я не согласна».
— Но мы не должны так писать эссе!
— Это эссе я пишу исключительно для себя, как конспект прочитанного, — я осторожно потянул на себя стопку с пергаментами. — Не нравится, не читай.
— Нет уж, не надейся! — стопка была утащена обратно, вместе с едва просохшими листами моей сегодняшней работы.
Да, обзорный курс по начальной теории магии от леди Ровены — это не современная школьная тягомотина, намеренно запутанная и выхолощенная. Лекции Основательницы, переосмысленные мной под современный опыт и написанные хорошим почерком. Почему бы не почитать, нетерпеливо дожидаясь продолжения?
— Слушай, мне последние листы сегодня к вечеру будут нужны, — сказал я, провожая взглядом уплывшую от меня домашнюю работу.
— Я хочу кое-что себе переписать.
— Я сделаю тебе копию.
— В смысле — копию? А что, так… МОЖНО БЫЛО!?
— Те две книжки на староанглийском, что ты недавно читала — это копия.
— Подожди, это… Вообще любую книгу можно скопировать?
— Не любую. Только ту, что не зачарована. Простая бумага с текстом в картонной обложке. Будет скопирована только целлюлоза и текст на ней.
Гермиона медленно обвела глазами библиотеку. Мне очень не понравилось, насколько глобальным был этот голодный взгляд.
— Ты должен научить меня этому заклинанию, — поставили меня в известность тоном, не предполагающим отказа.
— Оно затратное — и по энергии, и по разуму. Его непросто освоить.